< 詩篇 75 >
1 聖歌隊の指揮者によって、「滅ぼすな」というしらべにあわせてうたわせたアサフの歌、さんび 神よ、われらはあなたに感謝します。われらは感謝します。われらはあなたのみ名を呼び、あなたのくすしきみわざを語ります。
Ya Mukulu wa Bayimbi. Ku ddoboozi, “Tozikiriza.” Zabbuli ya Asafu. Oluyimba. Tukwebaza, Ayi Katonda. Tukwebaza, kubanga Erinnya lyo liri kumpi. Abantu boogera ku bikolwa byo eby’ekyewuunyo.
2 定まった時が来れば、わたしは公平をもってさばく。
Mukama Katonda oyogera nti, “Neerondera ekiseera kye neetegekera era nsala omusango gwa bwenkanya.
3 地とすべてこれに住むものがよろめくとき、わたしはその柱を堅くする。 (セラ)
Kyokka newaakubadde ng’ensi eyuuguuma abantu ne beeraliikirira, naye nze nywezezza empagi zaayo.”
4 わたしは、誇る者には「誇るな」と言い、悪しき者には「角をあげるな、
Nalabula ab’amalala bagaleke, n’ababi bakomye okuyimusa ejjembe lyabwe ng’ery’embogo.
5 角を高くあげるな、高慢な態度をもって語るな」と言う。
Mukomye okuyimusa ejjembe lyammwe eri eggulu n’okwogera nga muduula.
6 上げることは東からでなく、西からでなく、また荒野からでもない。
Kubanga okugulumizibwa tekuva mu ddungu era n’obuyinza tebuva buvanjuba wadde obugwanjuba bw’ensi,
7 それはさばきを行われる神であって、神はこれを下げ、かれを上げられる。
wabula biva eri Katonda; era ye y’agulumiza omu ate n’atoowaza omulala.
8 主の手には杯があって、よく混ぜた酒があわだっている。主がこれを注ぎ出されると、地のすべての悪しき者はこれを一滴も残さずに飲みつくすであろう。
Mukama akutte mu mukono gwe ekikompe eky’obusungu bwe ekijjudde omwenge ogutabuddwamu ebirungo era kijjudde ejjovu; akifuka, aboonoonyi bonna ku nsi ne bakinywa ne bakimaliramu ddala.
9 しかしわたしはとこしえに喜び、ヤコブの神をほめうたいます。
Naye nze nnaatendanga obulungi bwa Mukama; nnaatenderezanga Katonda wa Yakobo ennaku zonna.
10 悪しき者の角はことごとく切り離されるが正しい者の角はあげられるであろう。
Mukama ayogera nti, Ababi ndibamalamu amaanyi, naye abatuukirivu nnaabongeranga amaanyi.