< 詩篇 75 >

1 聖歌隊の指揮者によって、「滅ぼすな」というしらべにあわせてうたわせたアサフの歌、さんび 神よ、われらはあなたに感謝します。われらは感謝します。われらはあなたのみ名を呼び、あなたのくすしきみわざを語ります。
Til Sangmesteren. Al-tasjhet. En Salme af Asaf. En Sang.
2 定まった時が来れば、わたしは公平をもってさばく。
Vi takker dig, Gud, vi takker dig; de, der paakalder dit Navn, fortæller dine Undere.
3 地とすべてこれに住むものがよろめくとき、わたしはその柱を堅くする。 (セラ)
»Selv om jeg udsætter Sagen, dømmer jeg dog med Retfærd;
4 わたしは、誇る者には「誇るな」と言い、悪しき者には「角をあげるな、
vakler end Jorden og alle, som bor derpaa, har jeg dog grundfæstet dens Støtter.« (Sela)
5 角を高くあげるな、高慢な態度をもって語るな」と言う。
Til Daarerne siger jeg: »Vær ej Daarer!« og til de gudløse: »Løft ej Hornet,
6 上げることは東からでなく、西からでなく、また荒野からでもない。
løft ikke eders Horn mod Himlen, tal ikke med knejsende Nakke!«
7 それはさばきを行われる神であって、神はこれを下げ、かれを上げられる。
Thi hverken fra Øst eller Vest kommer Hjælp, ej heller fra Ørk eller Bjerge.
8 主の手には杯があって、よく混ぜた酒があわだっている。主がこれを注ぎ出されると、地のすべての悪しき者はこれを一滴も残さずに飲みつくすであろう。
Nej, den, som dømmer, er Gud, han nedbøjer en, ophøjer en anden.
9 しかしわたしはとこしえに喜び、ヤコブの神をほめうたいます。
Thi i HERRENS Haand er et Bæger med skummende, krydret Vin, han skænker i for een efter een, selv Bærmen drikker de ud; alle Jordens gudløse drikker.
10 悪しき者の角はことごとく切り離されるが正しい者の角はあげられるであろう。
Men jeg skal juble evindelig, lovsynge Jakobs Gud; alle de gudløses Horn stødes af, de retfærdiges Horn skal knejse!

< 詩篇 75 >