< 詩篇 74 >

1 アサフのマスキールの歌 神よ、なぜ、われらをとこしえに捨てられるのですか。なぜ、あなたの牧の羊に怒りを燃やされるのですか。
Un salmo (masquil) de Asaf. Oh, Dios, ¿por qué nos has rechazado? ¿Acaso será para siempre? ¿Por qué tu ira consume como fuego abrasador a las ovejas de tu rebaño?
2 昔あなたが手に入れられたあなたの公会、すなわち、あなたの嗣業の部族となすためにあがなわれたものを思い出してください。あなたが住まわれたシオンの山を思い出してください。
Recuerda al pueblo que formaste hace mucho tiempo. La tribu que redimiste e hiciste tuya. Recuerda también al monte de Sión, tu casa.
3 とこしえの滅びの跡に、あなたの足を向けてください。敵は聖所で、すべての物を破壊しました。
Ven y camina en medio de estas ruinas. El enemigo ha destruido tu Templo por completo.
4 あなたのあだは聖所の中でほえさけび、彼らのしるしを立てて、しるしとしました。
El enemigo ha gritado en victoria justo en el lugar donde te reuniste con nosotros. Han levantado sus estandartes como símbolos de su victoria.
5 彼らは上の入口では、おのをもって木の格子垣を切り倒しました。
Actuaron como hombres que talan el bosque con sus hachas.
6 また彼らは手おのと鎚とをもって聖所の彫り物をことごとく打ち落しました。
Con hachas y martillos destrozaron los paneles tallados.
7 彼らはあなたの聖所に火をかけ、み名のすみかをけがして、地に倒しました。
Luego prendieron fuego a tu Templo, reduciéndolo a cenizas. Profanaron tu casa, el lugar que lleva tu nombre.
8 彼らは心のうちに言いました、「われらはことごとくこれを滅ぼそう」と。彼らは国のうちの神の会堂をことごとく焼きました。
Dijeron para sí mismos: “¡Destruyámoslo todo!” Así que quemaron cada uno de los lugares de adoración a Dios en la tierra.
9 われらは自分たちのしるしを見ません。預言者も今はいません。そしていつまで続くのか、われらのうちには、知る者がありません。
Ya no vemos ninguna de tus señales. No ha quedado ni un profeta, y ninguno entre nosotros sabe hasta cuándo durará esto.
10 神よ、あだはいつまであざけるでしょうか。敵はとこしえにあなたの名をののしるでしょうか。
¿Hasta cuándo, Dios, te ridiculizará el enemigo? ¿Van a insultar tu nombre para siempre?
11 なぜあなたは手を引かれるのですか。なぜあなたは右の手をふところに入れておかれるのですか。
¿Por qué te abstienes de actuar? ¡Actúa ahora y destrúyelos!
12 神はいにしえからわたしの王であって、救を世の中に行われた。
Pero tu, Dios, eres nuestro rey desde hace mucho tiempo. Nos has salvado muchas veces en esta tierra.
13 あなたはみ力をもって海をわかち、水の上の龍の頭を砕かれた。
Tu fuiste aquél que dividió el mar con tu poder, y rompiste las cabezas de los monstruos marinos.
14 あなたはレビヤタンの頭をくだき、これを野の獣に与えてえじきとされた。
Tú fuiste Aquél que aplastó las cabezas de Leviatán, y su cuerpo lo diste a comer a los animales del desierto.
15 あなたは泉と流れとを開き、絶えず流れるもろもろの川をからされた。
Tú fuiste Aquél que hizo fluir los ríos y fuentes de aguas. También hiciste que los ríos permanentes se secaran.
16 昼はあなたのもの、夜もまたあなたのもの。あなたは光と太陽とを設けられた。
Tú creaste el día y también la noche. Hiciste la luna y el sol.
17 あなたは地のもろもろの境を定め、夏と冬とを造られた。
Tú estableciste los límites de la tierra; Estableciste el verano y el invierno.
18 主よ、敵はあなたをあざけり、愚かな民はあなたのみ名をののしります。この事を思い出してください。
No olvides cómo el enemigo te ha ridiculizado, Señor, y con cuanto irrespeto han insultado tu nombre.
19 どうかあなたのはとの魂を野の獣にわたさないでください。貧しい者のいのちをとこしえに忘れないでください。
¡No dejes que estos animales salvajes maten a tus tórtolas! ¡No abandones a tu pueblo para siempre!
20 あなたの契約をかえりみてください。地の暗い所は暴力のすまいで満ちています。
Recuerda la promesa del pacto, porque la tierra está llena de lugares oscuros y de violencia.
21 しえたげられる者を恥じさせないでください。貧しい者と乏しい者とにみ名をほめたたえさせてください。
No dejes que los que sufren sean maltratados otra vez. Deja que los pobres y necesitados te alaben.
22 神よ、起きてあなたの訴えをあげつらい、愚かな者のひねもすあなたをあざけるのをみこころにとめてください。
Levántate, Dios, y pelea tu causa. No olvides cuánto te han insultado estas personas necias todo el tiempo.
23 あなたのあだの叫びを忘れないでください。あなたの敵の絶えずあげる騒ぎを忘れないでください。
¡No ignores lo que han dicho tus enemigos, porque sus acusaciones contra ti son cada vez peores!

< 詩篇 74 >