< 詩篇 73 >

1 アサフの歌 神は正しい者にむかい、心の清い者にむかって、まことに恵みふかい。
Asaf dwom. Ampa ara Onyankopɔn ye ma Israel, oye ma wɔn a wɔn koma mu tew.
2 しかし、わたしは、わたしの足がつまずくばかり、わたしの歩みがすべるばかりであった。
Nanso me de, anka me nan reyɛ awatiri; anka merehwere me nnyinaso,
3 これはわたしが、悪しき者の栄えるのを見て、その高ぶる者をねたんだからである。
efisɛ mʼani beree ahantanfo bere a mihuu amumɔyɛfo yiyedi no.
4 彼らには苦しみがなく、その身はすこやかで、つやがあり、
Wonni aperepere; na wɔwɔ ahoɔden ne apɔwmuden.
5 ほかの人々のように悩むことがなく、ほかの人々のように打たれることはない。
Dadwen a ɛtaa ba nnipa so biara nna wɔn so; ɔdesani haw biara nna wɔn so.
6 それゆえ高慢は彼らの首飾となり、暴力は衣のように彼らをおおっている。
Enti ahantan yɛ wɔn kɔnmuade, na wofura akakabensɛm.
7 彼らは肥え太って、その目はとびいで、その心は愚かな思いに満ちあふれている。
Wɔn koma a apirim no mu na nnebɔne fi; na wɔn amumɔyɛ adwene nni awiei.
8 彼らはあざけり、悪意をもって語り、高ぶって、しえたげを語る。
Wɔserew afoforo na wɔka wɔn ho nsɛm a enye; wɔde nhyɛso hunahuna afoforo wɔ ahomaso mu.
9 彼らはその口を天にさからって置き、その舌は地をあるきまわる。
Wɔn ano ka ɔsoro nsɛm, na wɔn tɛkrɛma agye asase afa.
10 それゆえ民は心を変えて彼らをほめたたえ、彼らのうちにあやまちを認めない。
Ɛno nti wɔn nkurɔfo kɔ wɔn nkyɛn na wonya nsu nom ma ebu so.
11 彼らは言う、「神はどうして知り得ようか、いと高き者に知識があろうか」と。
Wobisa se, “Ɛbɛyɛ dɛn na Onyankopɔn ahu? Na Ɔsorosoroni no wɔ nhumu ana?”
12 見よ、これらは悪しき者であるのに、常に安らかで、その富が増し加わる。
Sɛɛ na amumɔyɛfo no te, hwee mfa wɔn ho, na wɔkɔ so pɛ ahonyade.
13 まことに、わたしはいたずらに心をきよめ、罪を犯すことなく手を洗った。
Ampa ara, mannya hwee amfi me komamtew mu; me nsa a enni fɔ no ayɛ ɔkwa.
14 わたしはひねもす打たれ、朝ごとに懲しめをうけた。
Da mu nyinaa mihu amane; anɔpa biara wɔtwe mʼaso.
15 もしわたしが「このような事を語ろう」と言ったなら、わたしはあなたの子らの代を誤らせたであろう。
Sɛ mekae se, “Mɛkasa saa” a, anka midii wo mma no huammɔ.
16 しかし、わたしがこれを知ろうと思いめぐらしたとき、これはわたしにめんどうな仕事のように思われた。
Mebɔɔ mmɔden sɛ mɛte eyinom nyinaa ase, nanso na ɛhyɛ me so
17 わたしが神の聖所に行って、彼らの最後を悟り得たまではそうであった。
kosii sɛ mekɔɔ Onyankopɔn kronkronbea hɔ; ɛhɔ na metee nea awiei no ɛbɛba wɔn so no ase.
18 まことにあなたは彼らをなめらかな所に置き、彼らを滅びに陥らせられる。
Ampa ara wode wɔn gu faako a hɔ yɛ toro wode wɔn hwe fam sɛe wɔn pasaa.
19 なんと彼らはまたたくまに滅ぼされ、恐れをもって全く一掃されたことであろう。
Sɛnea wɔsɛe prɛko pɛ, na ehu hwim wɔn kɔ no.
20 あなたが目をさまして彼らの影をかろしめられるとき、彼らは夢みた人の目をさました時のようである。
Ɛte sɛ adaeso, bere a onipa anyan, Awurade, sɛ wokanyan wo ho a, wubebu wʼani agu wɔn so sɛ biribi a enni hɔ.
21 わたしの魂が痛み、わたしの心が刺されたとき、
Bere a awerɛhow hyɛɛ me koma mu na me honhom dii yaw no,
22 わたしは愚かで悟りがなく、あなたに対しては獣のようであった。
meyɛɛ sɛ obi a onnim hwee na onni adwene; meyɛɛ sɛ aboa gyimfo wɔ wʼanim.
23 けれどもわたしは常にあなたと共にあり、あなたはわたしの右の手を保たれる。
Nanso na me ne wo wɔ hɔ bere biara; na wode wo nsa nifa aso me mu.
24 あなたはさとしをもってわたしを導き、その後わたしを受けて栄光にあずからせられる。
Wode wʼafotu kyerɛ me kwan; na akyiri no, wode me bɛkɔ anuonyam mu.
25 わたしはあなたのほかに、だれを天にもち得よう。地にはあなたのほかに慕うものはない。
Hena na mewɔ wɔ ɔsoro ka wo ho? Na biribiara nni asase so a mepɛ ka wo ho.
26 わが身とわが心とは衰える。しかし神はとこしえにわが心の力、わが嗣業である。
Me honam, ne me koma bedi me huammɔ, nanso Onyankopɔn ne me koma ahoɔden ne me kyɛfa daa nyinaa.
27 見よ、あなたに遠い者は滅びる。あなたは、あなたにそむく者を滅ぼされる。
Wɔn a wɔmmɛn wo no bɛyera. Wosɛe wɔn a wonni wo nokware nyinaa.
28 しかし神に近くあることはわたしに良いことである。わたしは主なる神をわが避け所として、あなたのもろもろのみわざを宣べ伝えるであろう。
Nanso me de, minim sɛ eye sɛ wobɛbɛn Onyankopɔn. Mede Otumfo Awurade ayɛ me guankɔbea; mɛka wo nneyɛe nyinaa akyerɛ.

< 詩篇 73 >