< 詩篇 73 >
1 アサフの歌 神は正しい者にむかい、心の清い者にむかって、まことに恵みふかい。
Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 しかし、わたしは、わたしの足がつまずくばかり、わたしの歩みがすべるばかりであった。
Emquanto a mim, os meus pés quasi que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 これはわたしが、悪しき者の栄えるのを見て、その高ぶる者をねたんだからである。
Pois eu tinha inveja dos loucos, quando via a prosperidade dos impios.
4 彼らには苦しみがなく、その身はすこやかで、つやがあり、
Porque não ha apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 ほかの人々のように悩むことがなく、ほかの人々のように打たれることはない。
Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afflictos como outros homens.
6 それゆえ高慢は彼らの首飾となり、暴力は衣のように彼らをおおっている。
Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violencia como de adorno.
7 彼らは肥え太って、その目はとびいで、その心は愚かな思いに満ちあふれている。
Os olhos d'elles estão inchados de gordura: elles teem mais do que o coração podia desejar.
8 彼らはあざけり、悪意をもって語り、高ぶって、しえたげを語る。
São corrompidos e tratam maliciosamente de oppressão; fallam arrogantemente.
9 彼らはその口を天にさからって置き、その舌は地をあるきまわる。
Põem as suas boccas contra os céus, e as suas linguas andam pela terra.
10 それゆえ民は心を変えて彼らをほめたたえ、彼らのうちにあやまちを認めない。
Pelo que o seu povo volta aqui, e aguas de copo cheio se lhes espremem.
11 彼らは言う、「神はどうして知り得ようか、いと高き者に知識があろうか」と。
E dizem: Como o sabe Deus? ou ha conhecimento no Altissimo?
12 見よ、これらは悪しき者であるのに、常に安らかで、その富が増し加わる。
Eis que estes são impios, e prosperam no mundo; augmentam em riquezas.
13 まことに、わたしはいたずらに心をきよめ、罪を犯すことなく手を洗った。
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na innocencia.
14 わたしはひねもす打たれ、朝ごとに懲しめをうけた。
Pois todo o dia tenho sido afflicto, e castigado cada manhã.
15 もしわたしが「このような事を語ろう」と言ったなら、わたしはあなたの子らの代を誤らせたであろう。
Se eu dissesse: Fallarei assim; eis que offenderia a geração de teus filhos.
16 しかし、わたしがこれを知ろうと思いめぐらしたとき、これはわたしにめんどうな仕事のように思われた。
Quando pensava em entender isto foi para mim muito doloroso;
17 わたしが神の聖所に行って、彼らの最後を悟り得たまではそうであった。
Até que entrei no sanctuario de Deus: então entendi eu o fim d'elles.
18 まことにあなたは彼らをなめらかな所に置き、彼らを滅びに陥らせられる。
Certamente tu os pozeste em logares escorregadios: tu os lanças em destruição.
19 なんと彼らはまたたくまに滅ぼされ、恐れをもって全く一掃されたことであろう。
Como caem na desolação, quasi n'um momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 あなたが目をさまして彼らの影をかろしめられるとき、彼らは夢みた人の目をさました時のようである。
Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a apparencia d'elles.
21 わたしの魂が痛み、わたしの心が刺されたとき、
Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 わたしは愚かで悟りがなく、あなたに対しては獣のようであった。
Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como uma besta perante ti.
23 けれどもわたしは常にあなたと共にあり、あなたはわたしの右の手を保たれる。
Todavia estou de continuo comtigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
24 あなたはさとしをもってわたしを導き、その後わたしを受けて栄光にあずからせられる。
Guiar-me-has com o teu conselho, e depois me receberás em gloria.
25 わたしはあなたのほかに、だれを天にもち得よう。地にはあなたのほかに慕うものはない。
Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não ha a quem eu deseje além de ti.
26 わが身とわが心とは衰える。しかし神はとこしえにわが心の力、わが嗣業である。
A minha carne e o meu coração desfallecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre
27 見よ、あなたに遠い者は滅びる。あなたは、あなたにそむく者を滅ぼされる。
Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruido todos aquelles que se desviam de ti.
28 しかし神に近くあることはわたしに良いことである。わたしは主なる神をわが避け所として、あなたのもろもろのみわざを宣べ伝えるであろう。
Mas para mim, bom é approximar-me de Deus; puz a minha confiança no Senhor Deus, para annunciar todas as tuas obras.