< 詩篇 73 >

1 アサフの歌 神は正しい者にむかい、心の清い者にむかって、まことに恵みふかい。
God truly is good to [us] Israeli people, to those who totally want to do all that God desires.
2 しかし、わたしは、わたしの足がつまずくばかり、わたしの歩みがすべるばかりであった。
As for me, I almost [stopped trusting in God]; [it was as though] my feet slipped and I stumbled [MET],
3 これはわたしが、悪しき者の栄えるのを見て、その高ぶる者をねたんだからである。
because I envied those who proudly [said that they did not need God], and I saw that they prospered [even though] they were wicked.
4 彼らには苦しみがなく、その身はすこやかで、つやがあり、
Those people do not have any pains; they are [always] strong and healthy.
5 ほかの人々のように悩むことがなく、ほかの人々のように打たれることはない。
They do not have the troubles/difficulties that other people have; they do not have problems like others do.
6 それゆえ高慢は彼らの首飾となり、暴力は衣のように彼らをおおっている。
So they are proud, and their being proud is [like] a necklace [that they show to others], and they show off their violent actions like people show off their beautiful robes.
7 彼らは肥え太って、その目はとびいで、その心は愚かな思いに満ちあふれている。
From their inner beings they (pour out/do) evil deeds, and they are always thinking about more evil things to do.
8 彼らはあざけり、悪意をもって語り、高ぶって、しえたげを語る。
They scoff at [other people], and they talk about doing evil things to them; they are proud while they plan to oppress others.
9 彼らはその口を天にさからって置き、その舌は地をあるきまわる。
They say evil things about [God who is in] heaven [MTY], and they talk boastfully/proudly about things [that they have done] here on the earth.
10 それゆえ民は心を変えて彼らをほめたたえ、彼らのうちにあやまちを認めない。
The result is that people listen to what they say and praise them and do not think that they have done anything that is wrong.
11 彼らは言う、「神はどうして知り得ようか、いと高き者に知識があろうか」と。
Wicked people say [to themselves], “God will certainly not [RHQ] know [what we have done]; [people say that] he is greater than any other god, but he does not know [everything].”
12 見よ、これらは悪しき者であるのに、常に安らかで、その富が増し加わる。
That is what wicked people are like; they never worry about anything, and they are always becoming richer.
13 まことに、わたしはいたずらに心をきよめ、罪を犯すことなく手を洗った。
[So, God], I think it is useless that I have [RHQ] always done what you want me to, and that I have not sinned.
14 わたしはひねもす打たれ、朝ごとに懲しめをうけた。
All day long I have problems, and every morning you punish me.
15 もしわたしが「このような事を語ろう」と言ったなら、わたしはあなたの子らの代を誤らせたであろう。
If I had said the things that the wicked people say, I would have been sinning against your people.
16 しかし、わたしがこれを知ろうと思いめぐらしたとき、これはわたしにめんどうな仕事のように思われた。
And when I tried to think about all this, it was very difficult for me [to understand it].
17 わたしが神の聖所に行って、彼らの最後を悟り得たまではそうであった。
But when I went to your temple, [you spoke to me], and I understood what will happen to the wicked people [after they die].
18 まことにあなたは彼らをなめらかな所に置き、彼らを滅びに陥らせられる。
[Now I know that] you will surely put them in slippery places, and they will fall down and die.
19 なんと彼らはまたたくまに滅ぼされ、恐れをもって全く一掃されたことであろう。
They will be destroyed instantly; they will die in terrible ways.
20 あなたが目をさまして彼らの影をかろしめられるとき、彼らは夢みた人の目をさました時のようである。
They [will disappear as quickly] as a dream disappears when a person awakes in the morning; Lord, when you arise, you will (cause them to disappear/forget all about them).
21 わたしの魂が痛み、わたしの心が刺されたとき、
When I felt sad/bitter, and brokenhearted,
22 わたしは愚かで悟りがなく、あなたに対しては獣のようであった。
I was stupid and ignorant, and I behaved like an animal toward you.
23 けれどもわたしは常にあなたと共にあり、あなたはわたしの右の手を保たれる。
But I am always close to you, and you hold my hand.
24 あなたはさとしをもってわたしを導き、その後わたしを受けて栄光にあずからせられる。
You guide me by teaching me, and (at the end [of my life]/when I die), you will receive me and honor me.
25 わたしはあなたのほかに、だれを天にもち得よう。地にはあなたのほかに慕うものはない。
You are in heaven and I belong to you [RHQ], and there is nothing on this earth that I desire more than that.
26 わが身とわが心とは衰える。しかし神はとこしえにわが心の力、わが嗣業である。
My body and my mind may become very weak, but God, you continue to enable me to be strong; I belong to you forever.
27 見よ、あなたに遠い者は滅びる。あなたは、あなたにそむく者を滅ぼされる。
Those who remain far from you will be destroyed; you will get rid of those who abandon you.
28 しかし神に近くあることはわたしに良いことである。わたしは主なる神をわが避け所として、あなたのもろもろのみわざを宣べ伝えるであろう。
But [as for] me, it is wonderful to be near to God and to be protected by Yahweh, and to proclaim to others all that he has done [for me].

< 詩篇 73 >