< 詩篇 72 >

1 ソロモンの歌 神よ、あなたの公平を王に与え、あなたの義を王の子に与えてください。
Про Соломона. Боже, даруй Твоє правосуддя цареві і праведність Твою – синові царя.
2 彼は義をもってあなたの民をさばき、公平をもってあなたの貧しい者をさばくように。
Нехай судить він народ Твій справедливо й страдників Твоїх – чесно.
3 もろもろの山と丘とは義によって民に平和を与えるように。
Нехай гори принесуть народові мир, а пагорби – праведність.
4 彼は民の貧しい者の訴えを弁護し、乏しい者に救を与え、しえたげる者を打ち砕くように。
Нехай судить він пригнічених народу, врятує дітей бідняків і вразить гнобителя.
5 彼は日と月とのあらんかぎり、世々生きながらえるように。
Будуть боятися Тебе, аж поки сонце і місяць існують, із роду в рід.
6 彼は刈り取った牧草の上に降る雨のごとく、地を潤す夕立ちのごとく臨むように。
Нехай зійде він як дощ на покіс, як рясний дощ, що зрошує землю.
7 彼の世に義は栄え、平和は月のなくなるまで豊かであるように。
У дні його нехай процвітає праведник і мир великий не припиняється, аж поки місяць не згасне.
8 彼は海から海まで治め、川から地のはてまで治めるように。
Він пануватиме від моря й до моря і від ріки аж до країв землі.
9 彼のあだは彼の前にかがみ、彼の敵はちりをなめるように。
Схилять перед ним коліна мешканці пустель, і вороги його лизатимуть пил.
10 タルシシおよび島々の王たちはみつぎを納め、シバとセバの王たちは贈り物を携えて来るように。
Царі Таршишу й віддалених берегів платитимуть йому данину, царі Шеви і Севи піднесуть дари [на знак покори].
11 もろもろの王は彼の前にひれ伏し、もろもろの国民は彼に仕えるように。
І вклоняться йому всі царі, усі народи служитимуть йому.
12 彼は乏しい者をその呼ばわる時に救い、貧しい者と、助けなき者とを救う。
Бо врятує він бідного, коли той волатиме, і пригніченого, у якого немає помічника.
13 彼は弱い者と乏しい者とをあわれみ、乏しい者のいのちを救い、
Він милість виявить убогому й бідняку і врятує душі злидарів.
14 彼らのいのちを、しえたげと暴力とからあがなう。彼らの血は彼の目に尊い。
Викупить душі їхні з-під влади насильства, адже кров їхня буде дорогоцінна в очах його.
15 彼は生きながらえ、シバの黄金が彼にささげられ、彼のために絶えず祈がささげられ、ひねもす彼のために祝福が求められるように。
Нехай він живе [довго], і нехай дано йому буде золото Шеви. Нехай моляться за нього завжди, нехай цілий день благословляють його!
16 国のうちには穀物が豊かにみのり、その実はレバノンのように山々の頂に波打ち、人々は野の草のごとく町々に栄えるように。
Нехай пшениці буде вдосталь на землі; на вершинах пагорбів нехай коливається колосся, немов на Лівані, і люд рясніє в містах, немов трава на землі.
17 彼の名はとこしえに続き、その名声は日のあらん限り、絶えることのないように。人々は彼によって祝福を得、もろもろの国民は彼をさいわいなる者ととなえるように。
Нехай ім’я його перебуває вічно, аж поки існує сонце. Через нього благословенними будуть усі народи; вони вважатимуть його тим, що щастя приносить.
18 イスラエルの神、主はほむべきかな。ただ主のみ、くすしきみわざをなされる。
Благословенний Господь, Бог Ізраїля, Який один лиш творить чудеса!
19 その光栄ある名はとこしえにほむべきかな。全地はその栄光をもって満たされるように。アァメン、アァメン。
Благословенне ім’я слави Його повік, і вся земля наповниться Його славою!
20 エッサイの子ダビデの祈は終った。
Завершилися молитви Давида, сина Єссеєвого.

< 詩篇 72 >