< 詩篇 72 >
1 ソロモンの歌 神よ、あなたの公平を王に与え、あなたの義を王の子に与えてください。
Da al rey tu autoridad, oh Dios, y tu justicia al hijo del rey.
2 彼は義をもってあなたの民をさばき、公平をもってあなたの貧しい者をさばくように。
Puede ser un juez de su pueblo en justicia, y tomar decisiones verdaderas para los pobres.
3 もろもろの山と丘とは義によって民に平和を与えるように。
Que las montañas den paz al pueblo y las colinas justicia.
4 彼は民の貧しい者の訴えを弁護し、乏しい者に救を与え、しえたげる者を打ち砕くように。
Que él sea un juez de los pobres entre la gente, que pueda dar la salvación a los hijos de los necesitados; por él, deja que los violentos sean aplastados.
5 彼は日と月とのあらんかぎり、世々生きながらえるように。
Que su vida continúe tanto como el sol y la luna, a través de todas las generaciones.
6 彼は刈り取った牧草の上に降る雨のごとく、地を潤す夕立ちのごとく臨むように。
Que descienda como la lluvia sobre la hierba cortada; como lluvias que riegan la tierra.
7 彼の世に義は栄え、平和は月のなくなるまで豊かであるように。
En sus días, a los rectos les irá bien, viviendo en paz mientras haya luna en el cielo.
8 彼は海から海まで治め、川から地のはてまで治めるように。
Sea su reino de mar a mar, desde el río hasta los confines de la tierra.
9 彼のあだは彼の前にかがみ、彼の敵はちりをなめるように。
Que los que están contra él desciendan delante de él; y que sus enemigos estén bajos en el polvo.
10 タルシシおよび島々の王たちはみつぎを納め、シバとセバの王たちは贈り物を携えて来るように。
Vuelvan los reyes de Tarsis y de las islas con ofrendas; que los reyes de Saba y Seba entreguen sus dones.
11 もろもろの王は彼の前にひれ伏し、もろもろの国民は彼に仕えるように。
Sí, que todos los reyes caigan delante de él; que todas las naciones sean sus siervos.
12 彼は乏しい者をその呼ばわる時に救い、貧しい者と、助けなき者とを救う。
Porque él será un salvador para los pobres en respuesta a su clamor; y al que está en necesidad, sin un ayudante.
13 彼は弱い者と乏しい者とをあわれみ、乏しい者のいのちを救い、
El tendrá misericordia de los pobres, y será el salvador de los necesitados.
14 彼らのいのちを、しえたげと暴力とからあがなう。彼らの血は彼の目に尊い。
Él mantendrá sus almas libres de engaños y ataques violentos; y su sangre será de valor en sus ojos.
15 彼は生きながらえ、シバの黄金が彼にささげられ、彼のために絶えず祈がささげられ、ひねもす彼のために祝福が求められるように。
Que tenga vida larga, y que le sea entregado el oro de Saba; que se hagan oraciones por él en todo momento; bendiciones sean sobre él todos los días.
16 国のうちには穀物が豊かにみのり、その実はレバノンのように山々の頂に波打ち、人々は野の草のごとく町々に栄えるように。
Hay campos de trigo que se extienden por la tierra, que tiemblan en la cima de las montañas, llenos de frutos como el Líbano; que sus tallos sean innumerables como la hierba de la tierra.
17 彼の名はとこしえに続き、その名声は日のあらん限り、絶えることのないように。人々は彼によって祝福を得、もろもろの国民は彼をさいわいなる者ととなえるように。
Que su nombre continúe para siempre, mientras el sol: que los hombres se bendigan por él; que todas las naciones bendigan su nombre.
18 イスラエルの神、主はほむべきかな。ただ主のみ、くすしきみわざをなされる。
Alabado sea el Señor Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.
19 その光栄ある名はとこしえにほむべきかな。全地はその栄光をもって満たされるように。アァメン、アァメン。
Alabado sea la gloria de su noble nombre para siempre; deja que toda la tierra se llene de su gloria. Entonces que así sea, que así sea.
Las oraciones de David, el hijo de Isaí, han terminado.