< 詩篇 72 >
1 ソロモンの歌 神よ、あなたの公平を王に与え、あなたの義を王の子に与えてください。
Von Salomo. O Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit dem Königssohn,
2 彼は義をもってあなたの民をさばき、公平をもってあなたの貧しい者をさばくように。
daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden nach dem Recht.
3 もろもろの山と丘とは義によって民に平和を与えるように。
Die Berge mögen dem Volke Frieden spenden und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
4 彼は民の貧しい者の訴えを弁護し、乏しい者に救を与え、しえたげる者を打ち砕くように。
Er schaffe den Elenden des Volkes Recht und helfe den Kindern der Armen und unterdrücke den Gewalttätigen.
5 彼は日と月とのあらんかぎり、世々生きながらえるように。
So wird man dich fürchten, solange die Sonne und der Mond scheint, von Geschlecht zu Geschlecht.
6 彼は刈り取った牧草の上に降る雨のごとく、地を潤す夕立ちのごとく臨むように。
Er wird herabkommen wie Regen auf die kahle Flur, wie Regenschauer, die das Land erweichen.
7 彼の世に義は栄え、平和は月のなくなるまで豊かであるように。
In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis kein Mond mehr ist.
8 彼は海から海まで治め、川から地のはてまで治めるように。
Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Strom bis an die Enden der Erde.
9 彼のあだは彼の前にかがみ、彼の敵はちりをなめるように。
Vor ihm werden sich die Wüstenvölker beugen, und seine Feinde werden Staub lecken.
10 タルシシおよび島々の王たちはみつぎを納め、シバとセバの王たちは贈り物を携えて来るように。
Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Gaben bringen, die Könige von Saba und Seba werden Geschenke senden.
11 もろもろの王は彼の前にひれ伏し、もろもろの国民は彼に仕えるように。
Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
12 彼は乏しい者をその呼ばわる時に救い、貧しい者と、助けなき者とを救う。
Denn er wird den Armen erretten, wenn er schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
13 彼は弱い者と乏しい者とをあわれみ、乏しい者のいのちを救い、
Des Geringen und Armen wird er sich erbarmen und die Seelen der Armen erretten.
14 彼らのいのちを、しえたげと暴力とからあがなう。彼らの血は彼の目に尊い。
Er wird ihre Seele von Bedrückungen und Mißhandlung erlösen, und ihr Blut wird in seinen Augen teuer sein.
15 彼は生きながらえ、シバの黄金が彼にささげられ、彼のために絶えず祈がささげられ、ひねもす彼のために祝福が求められるように。
Und er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Saba geben; und man wird immerdar für ihn beten, täglich wird man ihn segnen.
16 国のうちには穀物が豊かにみのり、その実はレバノンのように山々の頂に波打ち、人々は野の草のごとく町々に栄えるように。
Es wird im Lande Überfluß an Getreide sein; auf den Bergeshöhen werden seine Fruchtbäume rauschen wie der Libanon und werden blühen im Frühling wie das Kraut auf dem Land.
17 彼の名はとこしえに続き、その名声は日のあらん限り、絶えることのないように。人々は彼によって祝福を得、もろもろの国民は彼をさいわいなる者ととなえるように。
Sein Name bleibt ewiglich, sein Ruhm wachse an der Sonne; alle Völker sollen sich segnen in seinem Namen und sollen ihn glücklich preisen!
18 イスラエルの神、主はほむべきかな。ただ主のみ、くすしきみわざをなされる。
Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut!
19 その光栄ある名はとこしえにほむべきかな。全地はその栄光をもって満たされるように。アァメン、アァメン。
Und gepriesen sei ewiglich der Name seiner Majestät, und die ganze Erde soll voll werden seiner Herrlichkeit! Amen, Amen!
Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.