< 詩篇 72 >

1 ソロモンの歌 神よ、あなたの公平を王に与え、あなたの義を王の子に与えてください。
Psaume pour Salomon.
2 彼は義をもってあなたの民をさばき、公平をもってあなたの貧しい者をさばくように。
Dieu, donnez votre jugement au roi; et votre justice au fils du roi.
3 もろもろの山と丘とは義によって民に平和を与えるように。
Que les montagnes reçoivent la paix pour le peuple, et les collines la justice.
4 彼は民の貧しい者の訴えを弁護し、乏しい者に救を与え、しえたげる者を打ち砕くように。
Il jugera les pauvres du peuple; il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
5 彼は日と月とのあらんかぎり、世々生きながらえるように。
Il subsistera avec le soleil et devant la lune, dans toutes les générations.
6 彼は刈り取った牧草の上に降る雨のごとく、地を潤す夕立ちのごとく臨むように。
Il descendra comme la pluie sur une toison; et comme des eaux qui tombent goutte à goutte sur la terre.
7 彼の世に義は栄え、平和は月のなくなるまで豊かであるように。
Dans ses jours s’élèvera la justice, et une abondance de paix: jusqu’à ce que la lune disparaisse entièrement.
8 彼は海から海まで治め、川から地のはてまで治めるように。
Et il dominera depuis une mer jusqu’à une autre mer, et depuis un fleuve jusqu’aux limites de la terre.
9 彼のあだは彼の前にかがみ、彼の敵はちりをなめるように。
Devant lui se prosterneront les Éthiopiens; et ses ennemis lécheront la poussière.
10 タルシシおよび島々の王たちはみつぎを納め、シバとセバの王たちは贈り物を携えて来るように。
Les rois de Tharsis et les îles lui offriront des présents; des rois d’Arabie et de Saba lui apporteront des dons;
11 もろもろの王は彼の前にひれ伏し、もろもろの国民は彼に仕えるように。
Et tous les rois de la terre l’adoreront: toutes les nations le serviront;
12 彼は乏しい者をその呼ばわる時に救い、貧しい者と、助けなき者とを救う。
Parce qu’il délivrera le pauvre du puissant; et le pauvre qui n’avait point d’aide.
13 彼は弱い者と乏しい者とをあわれみ、乏しい者のいのちを救い、
Il traitera avec ménagement le pauvre et l’homme sans ressource; et il sauvera les âmes des pauvres.
14 彼らのいのちを、しえたげと暴力とからあがなう。彼らの血は彼の目に尊い。
Des usures et de l’iniquité il rachètera leurs âmes; et honorable sera leur nom devant lui.
15 彼は生きながらえ、シバの黄金が彼にささげられ、彼のために絶えず祈がささげられ、ひねもす彼のために祝福が求められるように。
Et il vivra, et on lui donnera de l’or de l’Arabie, et on adorera toujours à son sujet: tout le jour on le bénira.
16 国のうちには穀物が豊かにみのり、その実はレバノンのように山々の頂に波打ち、人々は野の草のごとく町々に栄えるように。
Et il y aura du froment sur la terre, sur des sommets de montagnes; au-dessus du Liban s’élèvera son fruit: et les habitants de la cité fleuriront comme l’herbe de la terre.
17 彼の名はとこしえに続き、その名声は日のあらん限り、絶えることのないように。人々は彼によって祝福を得、もろもろの国民は彼をさいわいなる者ととなえるように。
Que son nom soit béni dans les siècles; avant le soleil subsiste son nom.
18 イスラエルの神、主はほむべきかな。ただ主のみ、くすしきみわざをなされる。
Béni le Seigneur, le Dieu d’Israël, qui fait des merveilles seul;
19 その光栄ある名はとこしえにほむべきかな。全地はその栄光をもって満たされるように。アァメン、アァメン。
Et béni le nom de sa majesté éternellement: et toute la terre en sera remplie: ainsi soit, ainsi soit.
20 エッサイの子ダビデの祈は終った。
Sont finies les louanges de David, fils de Jessé.

< 詩篇 72 >