< 詩篇 72 >
1 ソロモンの歌 神よ、あなたの公平を王に与え、あなたの義を王の子に与えてください。
A psalm written by Solomon. O God, enable [me, ] the king [whom you appointed in Israel], to rule justly. Show/Teach me how to judge matters fairly
2 彼は義をもってあなたの民をさばき、公平をもってあなたの貧しい者をさばくように。
in order that I will judge your people fairly, that I will govern your oppressed people justly.
3 もろもろの山と丘とは義によって民に平和を与えるように。
I desire that [all over the country—even] on the hills and mountains [DOU]— people will live peacefully and righteously.
4 彼は民の貧しい者の訴えを弁護し、乏しい者に救を与え、しえたげる者を打ち砕くように。
Help [me], your king, to defend the poor people and to rescue needy people and to defeat those who oppress them.
5 彼は日と月とのあらんかぎり、世々生きながらえるように。
I desire that your people will revere you as long as the moon shines, [forever].
6 彼は刈り取った牧草の上に降る雨のごとく、地を潤す夕立ちのごとく臨むように。
I desire that my rule will [be enjoyed by the people] [SIM] like [they enjoy] rain on growing crops, like [they enjoy] showers that fall on the land.
7 彼の世に義は栄え、平和は月のなくなるまで豊かであるように。
I hope/desire that people will live righteously during the years that I rule, and that my people will live peacefully and prosperously as long as the moon shines.
8 彼は海から海まで治め、川から地のはてまで治めるように。
I hope/desire that the kings [of Israel] will rule [the people] in all the area from one sea [in the east] to another [in the west], and from the [Euphrates] River to the most remote/distant places on earth.
9 彼のあだは彼の前にかがみ、彼の敵はちりをなめるように。
I hope/desire that those who live in the desert will bow down before them, and that their enemies will throw themselves on the ground [in submission] to them.
10 タルシシおよび島々の王たちはみつぎを納め、シバとセバの王たちは贈り物を携えて来るように。
I hope/desire that the kings of Spain and of the islands [in the Mediterranean Sea] will bring (tribute money/taxes) to the kings [of Israel], and that the kings of Sheba [to the south] and of Seba [to the southwest] will bring them gifts.
11 もろもろの王は彼の前にひれ伏し、もろもろの国民は彼に仕えるように。
I hope/desire that all the [other] kings [in the world] will bow before the kings [of Israel], and that [people of] all nations will serve them.
12 彼は乏しい者をその呼ばわる時に救い、貧しい者と、助けなき者とを救う。
They will rescue poor people when they (cry out/plead) for help, and help those who are needy and those who have no one to help them.
13 彼は弱い者と乏しい者とをあわれみ、乏しい者のいのちを救い、
They will pity those who are weak and needy; he saves the people’s lives.
14 彼らのいのちを、しえたげと暴力とからあがなう。彼らの血は彼の目に尊い。
Our kings will rescue the people from being oppressed and from being treated cruelly, [because] (their lives/they) [MTY] are precious to our kings.
15 彼は生きながらえ、シバの黄金が彼にささげられ、彼のために絶えず祈がささげられ、ひねもす彼のために祝福が求められるように。
I hope/desire that our kings will live a long time! I hope/desire that they will be given gold from Sheba. I desire that people will always pray for our kings and praise them all the time, [every day].
16 国のうちには穀物が豊かにみのり、その実はレバノンのように山々の頂に波打ち、人々は野の草のごとく町々に栄えるように。
I hope/desire that the fields will produce plenty of grain [everywhere, even] on the tops of the hills in the land where they rule, like the grain that grows [on the hills] in Lebanon. I hope/desire that the cities [in Israel] will be full of people like the fields are full of grass.
17 彼の名はとこしえに続き、その名声は日のあらん限り、絶えることのないように。人々は彼によって祝福を得、もろもろの国民は彼をさいわいなる者ととなえるように。
I desire that the names of our kings will never be forgotten. I hope/desire that people will remember them as long as the sun shines. I hope/desire that people of all nations will ask (God to bless them/that they will be blessed by God) just like he has blessed the kings [of Israel].
18 イスラエルの神、主はほむべきかな。ただ主のみ、くすしきみわざをなされる。
Praise Yahweh, the God whom [we] Israelis [worship]; he is the only one who does wonderful things.
19 その光栄ある名はとこしえにほむべきかな。全地はその栄光をもって満たされるように。アァメン、アァメン。
Praise him forever! I desire that (his glory will fill the whole world/people all over the world may see that he is very great) [MTY]! Amen! May it be so!
That is the end of this group of prayers/songs written by David, the son of Jesse.