< 詩篇 72 >
1 ソロモンの歌 神よ、あなたの公平を王に与え、あなたの義を王の子に与えてください。
Of Solomon. Give the king your authority, O God, and your righteousness to the king's son.
2 彼は義をもってあなたの民をさばき、公平をもってあなたの貧しい者をさばくように。
May he be a judge of your people in righteousness, and make true decisions for the poor.
3 もろもろの山と丘とは義によって民に平和を与えるように。
May the mountains give peace to the people, and the hills righteousness.
4 彼は民の貧しい者の訴えを弁護し、乏しい者に救を与え、しえたげる者を打ち砕くように。
May he be a judge of the poor among the people, may he give salvation to the children of those who are in need; by him let the violent be crushed.
5 彼は日と月とのあらんかぎり、世々生きながらえるように。
May his life go on as long as the sun and moon, through all generations.
6 彼は刈り取った牧草の上に降る雨のごとく、地を潤す夕立ちのごとく臨むように。
May he come down like rain on the cut grass; like showers watering the earth.
7 彼の世に義は栄え、平和は月のなくなるまで豊かであるように。
In his days may the upright do well, living in peace as long as there is a moon in heaven.
8 彼は海から海まで治め、川から地のはてまで治めるように。
Let his kingdom be from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
9 彼のあだは彼の前にかがみ、彼の敵はちりをなめるように。
Let those who are against him go down before him; and let his haters be low in the dust.
10 タルシシおよび島々の王たちはみつぎを納め、シバとセバの王たちは贈り物を携えて来るように。
Let the kings of Tarshish and of the islands come back with offerings; let the kings of Sheba and Seba give of their stores.
11 もろもろの王は彼の前にひれ伏し、もろもろの国民は彼に仕えるように。
Yes, let all kings go down before him; let all nations be his servants.
12 彼は乏しい者をその呼ばわる時に救い、貧しい者と、助けなき者とを救う。
For he will be a saviour to the poor in answer to his cry; and to him who is in need, without a helper.
13 彼は弱い者と乏しい者とをあわれみ、乏しい者のいのちを救い、
He will have pity on the poor, and be the saviour of those who are in need.
14 彼らのいのちを、しえたげと暴力とからあがなう。彼らの血は彼の目に尊い。
He will keep their souls free from evil designs and violent attacks; and their blood will be of value in his eyes.
15 彼は生きながらえ、シバの黄金が彼にささげられ、彼のために絶えず祈がささげられ、ひねもす彼のために祝福が求められるように。
May he have long life, and may gold from Sheba be given to him: may prayers be made for him at all times; may blessings be on him every day.
16 国のうちには穀物が豊かにみのり、その実はレバノンのように山々の頂に波打ち、人々は野の草のごとく町々に栄えるように。
May there be wide-stretching fields of grain in the land, shaking on the top of the mountains, full of fruit like Lebanon: may its stems be unnumbered like the grass of the earth.
17 彼の名はとこしえに続き、その名声は日のあらん限り、絶えることのないように。人々は彼によって祝福を得、もろもろの国民は彼をさいわいなる者ととなえるように。
May his name go on for ever, as long as the sun: may men be blessing themselves by him; may all nations be blessing his name.
18 イスラエルの神、主はほむべきかな。ただ主のみ、くすしきみわざをなされる。
Praise be to the Lord God, the God of Israel, the only doer of wonders.
19 その光栄ある名はとこしえにほむべきかな。全地はその栄光をもって満たされるように。アァメン、アァメン。
Praise to the glory of his noble name for ever; let all the earth be full of his glory. So be it, So be it.
The prayers of David, the son of Jesse, are ended.