< 詩篇 72 >
1 ソロモンの歌 神よ、あなたの公平を王に与え、あなたの義を王の子に与えてください。
Af Salomo. Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
2 彼は義をもってあなたの民をさばき、公平をもってあなたの貧しい者をさばくように。
saa han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
3 もろもろの山と丘とは義によって民に平和を与えるように。
Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
4 彼は民の貧しい者の訴えを弁護し、乏しい者に救を与え、しえたげる者を打ち砕くように。
De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slaar Voldsmanden ned.
5 彼は日と月とのあらんかぎり、世々生きながらえるように。
Han skal leve, saa længe Solen lyser og Maanen skinner, fra Slægt til Slægt.
6 彼は刈り取った牧草の上に降る雨のごとく、地を潤す夕立ちのごとく臨むように。
Han kommer som Regn paa slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
7 彼の世に義は栄え、平和は月のなくなるまで豊かであるように。
i hans Dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred raader, til Maanen forgaar.
8 彼は海から海まで治め、川から地のはてまで治めるように。
Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
9 彼のあだは彼の前にかがみ、彼の敵はちりをなめるように。
hans Avindsmænd bøjer Knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
10 タルシシおよび島々の王たちはみつぎを納め、シバとセバの王たちは贈り物を携えて来るように。
Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
11 もろもろの王は彼の前にひれ伏し、もろもろの国民は彼に仕えるように。
alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
12 彼は乏しい者をその呼ばわる時に救い、貧しい者と、助けなき者とを救う。
Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
13 彼は弱い者と乏しい者とをあわれみ、乏しい者のいのちを救い、
ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
14 彼らのいのちを、しえたげと暴力とからあがなう。彼らの血は彼の目に尊い。
han skal fri deres Sjæle fra Uret og Vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
15 彼は生きながらえ、シバの黄金が彼にささげられ、彼のために絶えず祈がささげられ、ひねもす彼のために祝福が求められるように。
Maatte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
16 国のうちには穀物が豊かにみのり、その実はレバノンのように山々の頂に波打ち、人々は野の草のごとく町々に栄えるように。
Korn skal der være i Overflod i Landet, paa Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
17 彼の名はとこしえに続き、その名声は日のあらん限り、絶えることのないように。人々は彼によって祝福を得、もろもろの国民は彼をさいわいなる者ととなえるように。
Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
18 イスラエルの神、主はほむべきかな。ただ主のみ、くすしきみわざをなされる。
Lovet være Gud HERREN, Israels Gud, som ene gør Undergerninger,
19 その光栄ある名はとこしえにほむべきかな。全地はその栄光をもって満たされるように。アァメン、アァメン。
og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.