< 詩篇 71 >
1 主よ、わたしはあなたに寄り頼む。とこしえにわたしをはずかしめないでください。
EN ti, oh Jehová, he esperado; no sea yo confuso para siempre.
2 あなたの義をもってわたしを助け、わたしを救い出してください。あなたの耳を傾けて、わたしをお救いください。
Hazme escapar, y líbrame en tu justicia: inclina tu oído y sálvame.
3 わたしのためにのがれの岩となり、わたしを救う堅固な城となってください。あなたはわが岩、わが城だからです。
Séme por peña de estancia, adonde recurra yo continuamente: mandado has que yo sea salvo; porque tú eres mi roca, y mi fortaleza.
4 わが神よ、悪しき者の手からわたしを救い、不義、残忍な人の支配から、わたしを救い出してください。
Dios mío, líbrame de la mano del impío, de la mano del perverso y violento.
5 主なる神よ、あなたはわたしの若い時からのわたしの望み、わたしの頼みです。
Porque tú, oh Señor Jehová, eres mi esperanza: seguridad mía desde mi juventud.
6 わたしは生れるときからあなたに寄り頼みました。あなたはわたしを母の胎から取り出されたかたです。わたしは常にあなたをほめたたえます。
Por ti he sido sustentado desde el vientre: de las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: de ti será siempre mi alabanza.
7 わたしは多くの人に怪しまれるような者となりました。しかしあなたはわたしの堅固な避け所です。
Como prodigio he sido á muchos; y tú mi refugio fuerte.
8 わたしの口はひねもす、あなたをたたえるさんびと、頌栄とをもって満たされています。
Sea llena mi boca de tu alabanza, de tu gloria todo el día.
9 わたしが年老いた時、わたしを見離さないでください。わたしが力衰えた時、わたしを見捨てないでください。
No me deseches en el tiempo de la vejez; cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
10 わたしの敵はわたしについて語り、わたしのいのちをうかがう者は共にはかって、
Porque mis enemigos han tratado de mí; y los que acechan mi alma, consultaron juntamente,
11 「神は彼を見捨てた。彼を助ける者がないから彼を追って捕えよ」と言います。
Diciendo: Dios lo ha dejado: perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre.
12 神よ、わたしに遠ざからないでください。わが神よ、すみやかに来てわたしを助けてください。
Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro.
13 わたしにあだする者を恥じさせ、滅ぼしてください。わたしをそこなわんとする者を、そしりと、はずかしめとをもっておおってください。
Sean avergonzados, fallezcan los adversarios de mi alma; sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.
14 しかしわたしは絶えず望みをいだいて、いよいよあなたをほめたたえるでしょう。
Mas yo siempre esperaré, y añadiré sobre toda tu alabanza.
15 わたしの口はひねもすあなたの義と、あなたの救とを語るでしょう。わたしはその数を知らないからです。
Mi boca publicará tu justicia y tu salud todo el día, aunque no sé el número [de ellas].
16 わたしは主なる神の大能のみわざを携えゆき、ただあなたの義のみを、ほめたたえるでしょう。
Vendré á las valentías del Señor Jehová: haré memoria de sola tu justicia.
17 神よ、あなたはわたしを若い時から教えられました。わたしはなお、あなたのくすしきみわざを宣べ伝えます。
Oh Dios, enseñásteme desde mi mocedad; y hasta ahora he manifestado tus maravillas.
18 神よ、わたしが年老いて、しらがとなるとも、あなたの力をきたらんとするすべての代に宣べ伝えるまで、わたしを見捨てないでください。
Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, hasta que denuncie tu brazo á la posteridad, tus valentías á todos los que han de venir.
19 神よ、あなたの大能と義とは高い天にまで及ぶ。あなたは大いなる事をなされました。神よ、だれかあなたに等しい者があるでしょうか。
Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; porque has hecho grandes cosas: oh Dios, ¿quién como tú?
20 あなたはわたしを多くの重い悩みにあわされましたが、再びわたしを生かし、地の深い所から引きあげられるでしょう。
Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, volverás á darme vida, y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra.
21 あなたはわたしの誉を増し、再びわたしを慰められるでしょう。
Aumentarás mi grandeza, y volverás á consolarme.
22 わが神よ、わたしはまた立琴をもってあなたと、あなたのまこととをほめたたえます。イスラエルの聖者よ、わたしは琴をもってあなたをほめ歌います。
Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, oh Dios mío: tu verdad cantaré yo á ti en el arpa, oh Santo de Israel.
23 わたしがあなたにむかってほめ歌うとき、わがくちびるは喜び呼ばわり、あなたがあがなわれたわが魂もまた喜び呼ばわるでしょう。
Mis labios cantarán cuando á ti salmeare, y mi alma, á la cual redimiste.
24 わたしの舌もまたひねもすあなたの義を語るでしょう。わたしをそこなわんとした者が恥じあわてたからです。
Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día: por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confusos los que mi mal procuraban.