< 詩篇 71 >
1 主よ、わたしはあなたに寄り頼む。とこしえにわたしをはずかしめないでください。
En ti, Yahvé, me refugio. Nunca dejes que me decepcione.
2 あなたの義をもってわたしを助け、わたしを救い出してください。あなたの耳を傾けて、わたしをお救いください。
Líbrame con tu justicia y rescátame. Vuelve tu oído hacia mí, y sálvame.
3 わたしのためにのがれの岩となり、わたしを救う堅固な城となってください。あなたはわが岩、わが城だからです。
Sé para mí una roca de refugio a la que pueda acudir siempre. Da la orden de salvarme, porque tú eres mi roca y mi fortaleza.
4 わが神よ、悪しき者の手からわたしを救い、不義、残忍な人の支配から、わたしを救い出してください。
Rescátame, Dios mío, de la mano de los malvados, de la mano del hombre injusto y cruel.
5 主なる神よ、あなたはわたしの若い時からのわたしの望み、わたしの頼みです。
Porque tú eres mi esperanza, Señor Yahvé, mi confianza desde mi juventud.
6 わたしは生れるときからあなたに寄り頼みました。あなたはわたしを母の胎から取り出されたかたです。わたしは常にあなたをほめたたえます。
He confiado en ti desde el vientre materno. Tú eres el que me sacó del vientre de mi madre. Siempre te alabaré.
7 わたしは多くの人に怪しまれるような者となりました。しかしあなたはわたしの堅固な避け所です。
Soy una maravilla para muchos, pero tú eres mi fuerte refugio.
8 わたしの口はひねもす、あなたをたたえるさんびと、頌栄とをもって満たされています。
Mi boca se llenará de tus alabanzas, con su honor durante todo el día.
9 わたしが年老いた時、わたしを見離さないでください。わたしが力衰えた時、わたしを見捨てないでください。
No me rechaces en mi vejez. No me abandones cuando me fallen las fuerzas.
10 わたしの敵はわたしについて語り、わたしのいのちをうかがう者は共にはかって、
Porque mis enemigos hablan de mí. Los que velan por mi alma conspiran juntos,
11 「神は彼を見捨てた。彼を助ける者がないから彼を追って捕えよ」と言います。
diciendo: “Dios lo ha abandonado. Perseguidlo y cogedlo, porque nadie lo rescatará”.
12 神よ、わたしに遠ざからないでください。わが神よ、すみやかに来てわたしを助けてください。
Dios, no te alejes de mí. Dios mío, date prisa en ayudarme.
13 わたしにあだする者を恥じさせ、滅ぼしてください。わたしをそこなわんとする者を、そしりと、はずかしめとをもっておおってください。
Que mis acusadores queden decepcionados y consumidos. Que se cubran de ignominia y escarnio los que quieran perjudicarme.
14 しかしわたしは絶えず望みをいだいて、いよいよあなたをほめたたえるでしょう。
Pero siempre tendré esperanza, y se sumará a todos sus elogios.
15 わたしの口はひねもすあなたの義と、あなたの救とを語るでしょう。わたしはその数を知らないからです。
Mi boca hablará de tu justicia, y de tu salvación todo el día, aunque no conozco su medida completa.
16 わたしは主なる神の大能のみわざを携えゆき、ただあなたの義のみを、ほめたたえるでしょう。
Vendré con los actos poderosos del Señor Yahvé. Haré mención de tu justicia, incluso de la tuya solamente.
17 神よ、あなたはわたしを若い時から教えられました。わたしはなお、あなたのくすしきみわざを宣べ伝えます。
Dios, me has enseñado desde mi juventud. Hasta ahora, he declarado tus obras maravillosas.
18 神よ、わたしが年老いて、しらがとなるとも、あなたの力をきたらんとするすべての代に宣べ伝えるまで、わたしを見捨てないでください。
Sí, aunque sea viejo y canoso, Dios, no me abandones, hasta que haya declarado tu fuerza a la siguiente generación, tu poderío a todos los que han de venir.
19 神よ、あなたの大能と義とは高い天にまで及ぶ。あなたは大いなる事をなされました。神よ、だれかあなたに等しい者があるでしょうか。
Dios, tu justicia también llega a los cielos. Has hecho grandes cosas. Dios, ¿quién es como tú?
20 あなたはわたしを多くの重い悩みにあわされましたが、再びわたしを生かし、地の深い所から引きあげられるでしょう。
Tú, que nos has mostrado muchos y amargos problemas, me dejarás vivir. Nos harás salir de las profundidades de la tierra.
21 あなたはわたしの誉を増し、再びわたしを慰められるでしょう。
Aumenta mi honor y reconfortarme de nuevo.
22 わが神よ、わたしはまた立琴をもってあなたと、あなたのまこととをほめたたえます。イスラエルの聖者よ、わたしは琴をもってあなたをほめ歌います。
También te alabaré con el arpa por tu fidelidad, Dios mío. Te canto alabanzas con la lira, Santo de Israel.
23 わたしがあなたにむかってほめ歌うとき、わがくちびるは喜び呼ばわり、あなたがあがなわれたわが魂もまた喜び呼ばわるでしょう。
¡Mis labios gritarán de alegría! Mi alma, que has redimido, te canta alabanzas.
24 わたしの舌もまたひねもすあなたの義を語るでしょう。わたしをそこなわんとした者が恥じあわてたからです。
Mi lengua también hablará de tu justicia todo el día, porque están decepcionados y confundidos, que quieren hacerme daño.