< 詩篇 7 >

1 ベニヤミンびとクシのことについてダビデが主にむかってうたったシガヨンの歌 わが神、主よ、わたしはあなたに寄り頼みます。どうかすべての追い迫る者からわたしを救い、わたしをお助けください。
Псалом Давиду, егоже воспет Господеви о словесех Хусиевых, сына Иемениина. Господи Боже мой, на Тя уповах, спаси мя от всех гонящих мя и избави мя:
2 さもないと彼らは、ししのように、わたしをかき裂き、助ける者の来ないうちに、引いて行くでしょう。
да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу.
3 わが神、主よ、もしわたしがこの事を行ったならば、もしわたしの手によこしまな事があるならば、
Господи Боже мой, аще сотворих сие, аще есть неправда в руку моею,
4 もしわたしの友に悪をもって報いたことがあり、ゆえなく、敵のものを略奪したことがあるならば、
аще воздах воздающым ми зла, да отпаду убо от враг моих тощь:
5 敵にわたしを追い捕えさせ、わたしの命を地に踏みにじらせ、わたしの魂をちりにゆだねさせてください。 (セラ)
да поженет убо враг душу мою, и да постигнет, и поперет в землю живот мой, и славу мою в персть вселит.
6 主よ、怒りをもって立ち、わたしの敵の憤りにむかって立ちあがり、わたしのために目をさましてください。あなたはさばきを命じられました。
Воскресени, Господи, гневом Твоим, вознесися в концах враг Твоих, и востани, Господи Боже мой, повелением, имже заповедал еси,
7 もろもろの民をあなたのまわりにつどわせ、その上なる高みくらにおすわりください。
и сонм людий обыдет Тя: и о том на высоту обратися.
8 主はもろもろの民をさばかれます。主よ、わたしの義と、わたしにある誠実とに従って、わたしをさばいてください。
Господь судит людем: суди ми, Господи, по правде моей и по незлобе моей на мя.
9 どうか悪しき者の悪を断ち、正しき者を堅く立たせてください。義なる神よ、あなたは人の心と思いとを調べられます。
Да скончается злоба грешных, и исправиши праведнаго, испытаяй сердца и утробы, Боже, праведно.
10 わたしを守る盾は神である。神は心の直き者を救われる。
Помощь моя от Бога, спасающаго правыя сердцем.
11 神は義なるさばきびと、日ごとに憤りを起される神である。
Бог судитель праведен и крепок, и долготерпелив, и не гнев наводяй на всяк день.
12 もし人が悔い改めないならば、神はそのつるぎをとぎ、その弓を張って構え、
Аще не обратитеся, оружие Свое очистит, лук Свой напряже, и уготова и,
13 また死に至らせる武器を備え、その矢を火矢とされる。
и в нем уготова сосуды смертныя, стрелы Своя сгараемым содела.
14 見よ、悪しき者は邪悪をはらみ、害毒をやどし、偽りを生む。
Се, боле неправдою, зачат болезнь и роди беззаконие:
15 彼は穴を掘って、それを深くし、みずから作った穴に陥る。
ров изры и ископа и, и падет в яму, юже содела.
16 その害毒は自分のかしらに帰り、その強暴は自分のこうべに下る。
Обратится болезнь его на главу его, и на верх его неправда его снидет.
17 わたしは主にむかって、その義にふさわしい感謝をささげ、いと高き者なる主の名をほめ歌うであろう。
Исповемся Господеви по правде Его и пою имени Господа Вышняго.

< 詩篇 7 >