< 詩篇 7 >
1 ベニヤミンびとクシのことについてダビデが主にむかってうたったシガヨンの歌 わが神、主よ、わたしはあなたに寄り頼みます。どうかすべての追い迫る者からわたしを救い、わたしをお助けください。
“A Shiggayon of David, which he sang unto the Lord, concerning the affairs of Cush the Benjamite.” O Lord my God, in thee do I put my trust; save me from every one of my persecutors, and deliver me:
2 さもないと彼らは、ししのように、わたしをかき裂き、助ける者の来ないうちに、引いて行くでしょう。
Lest he tear like a lion my soul, rending it in pieces, with none to deliver.
3 わが神、主よ、もしわたしがこの事を行ったならば、もしわたしの手によこしまな事があるならば、
O Lord my God, if I have done this; if there be injustice in my hands;
4 もしわたしの友に悪をもって報いたことがあり、ゆえなく、敵のものを略奪したことがあるならば、
If I have recompensed him that was at peace with me with evil; If I have taken aught from my assailants without cause:
5 敵にわたしを追い捕えさせ、わたしの命を地に踏みにじらせ、わたしの魂をちりにゆだねさせてください。 (セラ)
May the enemy hotly pursue my soul, and overtake it; and tread down upon the earth my life, and cause my honor to be in the dust. (Selah)
6 主よ、怒りをもって立ち、わたしの敵の憤りにむかって立ちあがり、わたしのために目をさましてください。あなたはさばきを命じられました。
Arise, O Lord, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me [to] the judgment that thou hast commanded.
7 もろもろの民をあなたのまわりにつどわせ、その上なる高みくらにおすわりください。
So shall the congregation of nations compass thee about: and for their sakes return thou to the height.
8 主はもろもろの民をさばかれます。主よ、わたしの義と、わたしにある誠実とに従って、わたしをさばいてください。
The Lord will judge the people: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to my integrity [grant] me [recompense].
9 どうか悪しき者の悪を断ち、正しき者を堅く立たせてください。義なる神よ、あなたは人の心と思いとを調べられます。
Oh let the evil of the wicked come to an end; but establish the just, O thou, who triest the hearts and reins, O righteous God.
10 わたしを守る盾は神である。神は心の直き者を救われる。
My protection is by God, who saveth the upright in heath.
11 神は義なるさばきびと、日ごとに憤りを起される神である。
God is a righteous judge, and a God who is indignant [with the wicked] every day.
12 もし人が悔い改めないならば、神はそのつるぎをとぎ、その弓を張って構え、
If he turn not, He will whet his sword, he bendeth his bow, and maketh it ready.
13 また死に至らせる武器を備え、その矢を火矢とされる。
Also for him he prepareth the instruments of death; he fashioneth his arrows against the persecutors.
14 見よ、悪しき者は邪悪をはらみ、害毒をやどし、偽りを生む。
Behold, he travaileth with wrong doing; but he hath conceived mischief, and bringeth forth falsehood.
15 彼は穴を掘って、それを深くし、みずから作った穴に陥る。
He hath hollowed out a pit, and dug it, and is fallen into the ditch which he hath wrought.
16 その害毒は自分のかしらに帰り、その強暴は自分のこうべに下る。
His mischief will return upon his own head, and upon his own skull will his violence come down.
17 わたしは主にむかって、その義にふさわしい感謝をささげ、いと高き者なる主の名をほめ歌うであろう。
I will thank the Lord according to his righteousness; and I will sing praises to the name of the Lord the Most High.