< 詩篇 7 >

1 ベニヤミンびとクシのことについてダビデが主にむかってうたったシガヨンの歌 わが神、主よ、わたしはあなたに寄り頼みます。どうかすべての追い迫る者からわたしを救い、わたしをお助けください。
En Skiggajon, af David, som han sang for Herren, over Benjaminiten Kus's Ord.
2 さもないと彼らは、ししのように、わたしをかき裂き、助ける者の来ないうちに、引いて行くでしょう。
Herre, min Gud! jeg tror paa dig, frels mig fra alle mine Forfølgere og red mig,
3 わが神、主よ、もしわたしがこの事を行ったならば、もしわたしの手によこしまな事があるならば、
at han ikke som en Løve skal slide min Sjæl, ja, rive den bort, uden at der er nogen, som redder.
4 もしわたしの友に悪をもって報いたことがあり、ゆえなく、敵のものを略奪したことがあるならば、
Herre, min Gud! dersom jeg har gjort dette, dersom der er Uret i mine Hænder;
5 敵にわたしを追い捕えさせ、わたしの命を地に踏みにじらせ、わたしの魂をちりにゆだねさせてください。 (セラ)
dersom jeg har vederlagt den ondt, som holder Fred med mig, — og jeg har dog friet den, som var min Fjende uden Aarsag —;
6 主よ、怒りをもって立ち、わたしの敵の憤りにむかって立ちあがり、わたしのために目をさましてください。あなたはさばきを命じられました。
saa forfølge Fjenden min Sjæl og gribe den og nedtræde mit Liv til Jorden og lade min Ære bo i Støvet! (Sela)
7 もろもろの民をあなたのまわりにつどわせ、その上なる高みくらにおすわりください。
Staa op, Herre! i din Vrede, hæv dig imod mine Fjenders Forbitrelse, og vaagn op mig til Hjælp; du har beskikket Ret.
8 主はもろもろの民をさばかれます。主よ、わたしの義と、わたしにある誠実とに従って、わたしをさばいてください。
Og lad Folkenes Forsamling omringe dig, og op over den vend tilbage til det høje!
9 どうか悪しき者の悪を断ち、正しき者を堅く立たせてください。義なる神よ、あなたは人の心と思いとを調べられます。
Herren dømmer Folkene; døm mig, Herre! efter min Retfærdighed og efter min Oprigtighed, som er hos mig.
10 わたしを守る盾は神である。神は心の直き者を救われる。
Lad dog de ugudeliges Ondskab faa Ende, men stadfæst den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud!
11 神は義なるさばきびと、日ごとに憤りを起される神である。
Mit Skjold er hos Gud, som frelser de oprigtige af Hjertet.
12 もし人が悔い改めないならば、神はそのつるぎをとぎ、その弓を張って構え、
Gud er en retfærdig Dommer og en Gud, som vredes hver Dag.
13 また死に至らせる武器を備え、その矢を火矢とされる。
Dersom de ikke ville omvende sig, da skal han skærpe sit Sværd; han har spændt sin Bue og beredt den;
14 見よ、悪しき者は邪悪をはらみ、害毒をやどし、偽りを生む。
og han har beredt dødelige Vaaben imod dem; sine Pile gør han brændende.
15 彼は穴を掘って、それを深くし、みずから作った穴に陥る。
Se, han undfanger Uret; og han er frugtsommelig med Misgerning og føder Løgn.
16 その害毒は自分のかしらに帰り、その強暴は自分のこうべに下る。
Han har gravet en Grav og opkastet den; men han skal falde i Graven, som han gør.
17 わたしは主にむかって、その義にふさわしい感謝をささげ、いと高き者なる主の名をほめ歌うであろう。
Hans Misgerning skal komme tilbage paa hans Hoved, og hans Voldsfærd skal nedfare paa hans Isse. Jeg vil takke Herren efter hans Retfærdighed og lovsynge Herren den Højestes Navn.

< 詩篇 7 >