< 詩篇 69 >
1 聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたダビデの歌 神よ、わたしをお救いください。大水が流れ来て、わたしの首にまで達しました。
(다윗의 시. 영장으로 소산님에 맞춘 노래) 하나님이여, 나를 구원하소서 물들이 내 영혼까지 흘러들어 왔나이다
2 わたしは足がかりもない深い泥の中に沈みました。わたしは深い水に陥り、大水がわたしの上を流れ過ぎました。
내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다
3 わたしは叫びによって疲れ、わたしののどはかわき、わたしの目は神を待ちわびて衰えました。
내가 부르짖음으로 피곤하여 내 목이 마르며 내 하나님을 바람으로 내 눈이 쇠하였나이다
4 ゆえなく、わたしを憎む者はわたしの頭の毛よりも多く、偽ってわたしの敵となり、わたしを滅ぼそうとする者は強いのです。わたしは盗まなかった物をも償わなければならないのですか。
무고히 나를 미워하는 자가 내 머리털보다 많고 무리히 내 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 취치 아니한 것도 물어 주게 되었나이다
5 神よ、あなたはわたしの愚かなことを知っておられます。わたしのもろもろのとがはあなたに隠れることはありません。
하나님이여, 나의 우매함을 아시오니 내 죄가 주의 앞에서 숨김이 없나이다
6 万軍の神、主よ、あなたを待ち望む者がわたしの事によって、はずかしめられることのないようにしてください。イスラエルの神よ、あなたを求める者がわたしの事によって、恥を負わせられることのないようにしてください。
만군의 주 여호와여, 주를 바라는 자로 나를 인하여 수치를 당케 마옵소서 이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자로 나를 인하여 욕을 당케 마옵소서
7 わたしはあなたのためにそしりを負い、恥がわたしの顔をおおったのです。
내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다
8 わたしはわが兄弟には、知らぬ者となり、わが母の子らには、のけ者となりました。
내가 내 형제에게는 객이 되고 내 모친의 자녀에게는 외인이 되었나이다
9 あなたの家を思う熱心がわたしを食いつくし、あなたをそしる者のそしりがわたしに及んだからです。
주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 훼방하는 훼방이 내게 미쳤나이다
10 わたしが断食をもってわたしの魂を悩ませば、かえってそれによってそしりをうけました。
내가 곡하고 금식함으로 내 영혼을 경계하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며
11 わたしが荒布を衣とすれば、かえって彼らのことわざとなりました。
내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 저희의 말거리가 되었나이다
12 わたしは門に座する者の話題となり、酔いどれの歌となりました。
성문에 앉은 자가 나를 말하며 취한 무리가 나를 가져 노래 하나이다
13 しかし主よ、わたしはあなたに祈ります。神よ、恵みの時に、あなたのいつくしみの豊かなるにより、わたしにお答えください。
여호와여, 열납하시는 때에 나는 주께 기도하오니 하나님이여, 많은 인자와 구원의 진리로 내게 응답하소서
14 あなたのまことの救により、わたしを泥の中に沈まぬよう助け出してください。わたしを憎む者から、また深い水からわたしを助け出してください。
나를 수렁에서 건지사 빠지지 말게 하시고 나를 미워하는 자에게서와 깊은 물에서 건지소서
15 大水がわたしの上を流れ過ぎることなく、淵がわたしをのむことなく、穴がその口をわたしの上に閉じることのないようにしてください。
큰 물이 나를 엄몰하거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시며 웅덩이로 내 위에 그 입을 닫지 못하게 하소서
16 主よ、あなたのいつくしみの深きにより、わたしにお答えください。あなたのあわれみの豊かなるにより、わたしを顧みてください。
여호와여, 주의 인자하심이 선하시오니 내게 응답하시며 주의 많은 긍휼을 따라 내게로 돌이키소서
17 あなたの顔をしもべに隠さないでください。わたしは悩んでいるのです。すみやかにわたしにお答えください。
주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서
18 わたしに近く寄って、わたしをあがない、わが敵のゆえにわたしをお救いください。
내 영혼에게 가까이 하사 구속하시며 내 원수를 인하여 나를 속량 하소서
19 あなたはわたしの受けるそしりと、恥と、はずかしめとを知っておられます。わたしのあだは皆あなたの前にあります。
주께서 나의 훼방과 수치와 능욕을 아시나이다 내 대적이 다 주의 앞에 있나이다
20 そしりがわたしの心を砕いたので、わたしは望みを失いました。わたしは同情する者を求めたけれども、ひとりもなく、慰める者を求めたけれども、ひとりも見ませんでした。
훼방이 내 마음을 상하여 근심이 충만하니 긍휼히 여길 자를 바라나 없고 안위할 자를 바라나 찾지 못하였나이다
21 彼らはわたしの食物に毒を入れ、わたしのかわいた時に酢を飲ませました。
저희가 쓸개를 나의 식물로 주며 갈할 때에 초로 마시웠사오니
22 彼らの前の食卓を網とし、彼らが犠牲をささげる祭を、わなとしてください。
저희 앞에 밥상이 올무가 되게 하시며 저희 평안이 덫이 되게 하소서
23 彼らの目を暗くして見えなくし、彼らの腰を常に震わせ、
저희 눈이 어두워 보지 못하게 하시며 그 허리가 항상 떨리게 하소서
24 あなたの憤りを彼らの上にそそぎ、あなたの激しい怒りを彼らに追いつかせてください。
주의 분노를 저희 위에 부으시며 주의 맹렬하신 노로 저희에게 미치게 하소서
25 彼らの宿営を荒し、ひとりもその天幕に住まわせないでください。
저희 거처로 황폐하게 하시며 그 장막에 거하는 자가 없게 하소서
26 彼らはあなたが撃たれた者を迫害し、あなたが傷つけられた者をさらに苦しめるからです。
대저 저희가 주의 치신 자를 핍박하며 주께서 상케 하신 자의 슬픔을 말하였사오니
27 彼らに、罰に罰を加え、あなたの赦免にあずからせないでください。
저희 죄악에 죄악을 더 정하사 주의 의에 들어오지 못하게 하소서
28 彼らをいのちの書から消し去って、義人のうちに記録されることのないようにしてください。
저희를 생명책에서 도말하사 의인과 함께 기록되게 마소서
29 しかしわたしは悩み苦しんでいます。神よ、あなたの救がわたしを高い所に置かれますように。
오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여, 주의 구원으로 나를 높이소서
30 わたしは歌をもって神の名をほめたたえ、感謝をもって神をあがめます。
내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 광대하시다 하리니
31 これは雄牛または角とひずめのある雄牛にまさって主を喜ばせるでしょう。
이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될 것이라
32 へりくだる者は、これを見て喜べ。神を求める者よ、あなたがたの心を生きかえらせよ。
온유한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아! 너희 마음을 소생케 할지어다
33 主は乏しい者に聞き、その捕われ人をかろしめられないからである。
여호와는 궁핍한 자를 들으시며 자기를 인하여 수금된 자를 멸시치 아니하시나니
34 天と地は主をほめたたえ、海とその中に動くあらゆるものは主をほめたたえよ。
천지가 그를 찬송할 것이요 바다와 그 중의 모든 동물도 그리할지로다
35 神はシオンを救い、ユダの町々を建て直されるからである。そのしもべらはそこに住んでこれを所有し、
하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기 거하여 소유를 삼으리로다
36 そのしもべらの子孫はこれを継ぎ、み名を愛する者はその中に住むであろう。
그 종들의 후손이 또한 이를 상속하고 그 이름을 사랑하는 자가 그 중에 거하리로다