< 詩篇 69 >
1 聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたダビデの歌 神よ、わたしをお救いください。大水が流れ来て、わたしの首にまで達しました。
For the chief musician; set to Shoshannim. A psalm of David. Save me, God; for the waters have put my life in danger.
2 わたしは足がかりもない深い泥の中に沈みました。わたしは深い水に陥り、大水がわたしの上を流れ過ぎました。
I sink in deep mire, where there is no place to stand; I have come into deep waters, where the floods flow over me.
3 わたしは叫びによって疲れ、わたしののどはかわき、わたしの目は神を待ちわびて衰えました。
I am weary with my crying; my throat is dry; my eyes fail while I wait for my God.
4 ゆえなく、わたしを憎む者はわたしの頭の毛よりも多く、偽ってわたしの敵となり、わたしを滅ぼそうとする者は強いのです。わたしは盗まなかった物をも償わなければならないのですか。
Those who hate me without a cause are more than the hairs on my head; those who would cut me off, being my enemies for wrong reasons, are mighty; what I did not steal, I have to give back.
5 神よ、あなたはわたしの愚かなことを知っておられます。わたしのもろもろのとがはあなたに隠れることはありません。
God, you know my foolishness, and my sins are not hidden from you.
6 万軍の神、主よ、あなたを待ち望む者がわたしの事によって、はずかしめられることのないようにしてください。イスラエルの神よ、あなたを求める者がわたしの事によって、恥を負わせられることのないようにしてください。
Let not those who hope in you be put to shame because of me, Lord Yahweh of hosts; let not those who seek you be brought to dishonor because of me, God of Israel.
7 わたしはあなたのためにそしりを負い、恥がわたしの顔をおおったのです。
For your sake I have borne rebuke; shame has covered my face.
8 わたしはわが兄弟には、知らぬ者となり、わが母の子らには、のけ者となりました。
I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother's children.
9 あなたの家を思う熱心がわたしを食いつくし、あなたをそしる者のそしりがわたしに及んだからです。
For the zeal of your house has eaten me up, and the rebukes of those who rebuke you have fallen on me.
10 わたしが断食をもってわたしの魂を悩ませば、かえってそれによってそしりをうけました。
When I wept and did not eat food, they insulted me.
11 わたしが荒布を衣とすれば、かえって彼らのことわざとなりました。
When I made sackcloth my clothing, I became the object of a proverb to them.
12 わたしは門に座する者の話題となり、酔いどれの歌となりました。
Those who sit in the city gate talk about me; I am a song of drunkards.
13 しかし主よ、わたしはあなたに祈ります。神よ、恵みの時に、あなたのいつくしみの豊かなるにより、わたしにお答えください。
But as for me, my prayer is to you, Yahweh, at a time that you will accept; answer me in the trustworthiness of your salvation.
14 あなたのまことの救により、わたしを泥の中に沈まぬよう助け出してください。わたしを憎む者から、また深い水からわたしを助け出してください。
Pull me out of the mire, and do not let me sink; let me be taken away from those who hate me and rescued out of the deep waters.
15 大水がわたしの上を流れ過ぎることなく、淵がわたしをのむことなく、穴がその口をわたしの上に閉じることのないようにしてください。
Do not let the floods of water overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Do not let the pit shut its mouth on me.
16 主よ、あなたのいつくしみの深きにより、わたしにお答えください。あなたのあわれみの豊かなるにより、わたしを顧みてください。
Answer me, Yahweh, for your covenant faithfulness is good; because your mercies for me are many, turn to me.
17 あなたの顔をしもべに隠さないでください。わたしは悩んでいるのです。すみやかにわたしにお答えください。
Do not hide your face from your servant, for I am in distress; answer me quickly.
18 わたしに近く寄って、わたしをあがない、わが敵のゆえにわたしをお救いください。
Come to me and redeem me. Because of my enemies, ransom me.
19 あなたはわたしの受けるそしりと、恥と、はずかしめとを知っておられます。わたしのあだは皆あなたの前にあります。
You know my rebuke, my shame, and my dishonor; my adversaries are all before you.
20 そしりがわたしの心を砕いたので、わたしは望みを失いました。わたしは同情する者を求めたけれども、ひとりもなく、慰める者を求めたけれども、ひとりも見ませんでした。
Rebuke has broken my heart; I am full of heaviness; I looked for someone to take pity, but there was none; I looked for comforters, but I found none.
21 彼らはわたしの食物に毒を入れ、わたしのかわいた時に酢を飲ませました。
They gave me poison for my food; in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 彼らの前の食卓を網とし、彼らが犠牲をささげる祭を、わなとしてください。
Let their table before them become a snare; when they think they are in safety, let it become a trap.
23 彼らの目を暗くして見えなくし、彼らの腰を常に震わせ、
Let their eyes be darkened so that they cannot see; and always make their loins shake.
24 あなたの憤りを彼らの上にそそぎ、あなたの激しい怒りを彼らに追いつかせてください。
Pour out your indignation on them, and let the fierceness of your anger overtake them.
25 彼らの宿営を荒し、ひとりもその天幕に住まわせないでください。
Let their place be a desolation; let no one live in their tents.
26 彼らはあなたが撃たれた者を迫害し、あなたが傷つけられた者をさらに苦しめるからです。
For they persecuted the one you struck down. They repeated the account of the pain of those you have wounded.
27 彼らに、罰に罰を加え、あなたの赦免にあずからせないでください。
Accuse them of having committed iniquity after iniquity; do not let them come into your righteous victory.
28 彼らをいのちの書から消し去って、義人のうちに記録されることのないようにしてください。
Let them be blotted out of the Book of Life and not be written down along with the righteous.
29 しかしわたしは悩み苦しんでいます。神よ、あなたの救がわたしを高い所に置かれますように。
But I am poor and sorrowful; let your salvation, God, set me up on high.
30 わたしは歌をもって神の名をほめたたえ、感謝をもって神をあがめます。
I will praise the name of God with a song and will exalt him with thanksgiving.
31 これは雄牛または角とひずめのある雄牛にまさって主を喜ばせるでしょう。
That will please Yahweh better than an ox or a bull that has horns and hooves.
32 へりくだる者は、これを見て喜べ。神を求める者よ、あなたがたの心を生きかえらせよ。
The meek have seen it and are glad; you who seek after God, let your hearts live.
33 主は乏しい者に聞き、その捕われ人をかろしめられないからである。
For Yahweh hears the needy and does not despise his prisoners.
34 天と地は主をほめたたえ、海とその中に動くあらゆるものは主をほめたたえよ。
Let heaven and earth praise him, the seas and everything that moves in them.
35 神はシオンを救い、ユダの町々を建て直されるからである。そのしもべらはそこに住んでこれを所有し、
For God will save Zion and will rebuild the cities of Judah; the people will live there and have it as a possession.
36 そのしもべらの子孫はこれを継ぎ、み名を愛する者はその中に住むであろう。
His servants' descendants will inherit it; and those who love his name will live there.