< 詩篇 67 >

1 聖歌隊の指揮者によって琴にあわせてうたわせた歌、さんび どうか、神がわれらをあわれみ、われらを祝福し、そのみ顔をわれらの上に照されるように。 (セラ)
Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Psalm, ein Lied. Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse sein Angesicht leuchten über uns, (Sela)
2 これはあなたの道があまねく地に知られ、あなたの救の力がもろもろの国民のうちに知られるためです。
daß man auf der Erde erkenne deinen Weg, unter allen Nationen deine Rettung!
3 神よ、民らにあなたをほめたたえさせ、もろもろの民にあなたをほめたたえさせてください。
Es werden dich preisen die Völker, o Gott; es werden dich preisen die Völker alle.
4 もろもろの国民を楽しませ、また喜び歌わせてください。あなたは公平をもってもろもろの民をさばき、地の上なるもろもろの国民を導かれるからです。 (セラ)
Es werden sich freuen und jubeln die Völkerschaften; denn du wirst die Völker richten in Geradheit, und die Völkerschaften auf der Erde, du wirst sie leiten. (Sela)
5 神よ、民らにあなたをほめたたえさせ、もろもろの民にあなたをほめたたえさせてください。
Es werden dich preisen die Völker, o Gott; es werden dich preisen die Völker alle.
6 地はその産物を出しました。神、われらの神はわれらを祝福されました。
Die Erde gibt ihren Ertrag; Gott, unser Gott, wird uns segnen.
7 神はわれらを祝福されました。地のもろもろのはてにことごとく神を恐れさせてください。
Gott wird uns segnen, und alle Enden der Erde werden ihn fürchten.

< 詩篇 67 >