< 詩篇 67 >

1 聖歌隊の指揮者によって琴にあわせてうたわせた歌、さんび どうか、神がわれらをあわれみ、われらを祝福し、そのみ顔をわれらの上に照されるように。 (セラ)
For the Chief Musician. With stringed instruments. A Psalm. A song. May God be merciful to us, bless us, and cause his face to shine on us. (Selah)
2 これはあなたの道があまねく地に知られ、あなたの救の力がもろもろの国民のうちに知られるためです。
That your way may be known on earth, and your salvation [yeshuat] amongst all nations,
3 神よ、民らにあなたをほめたたえさせ、もろもろの民にあなたをほめたたえさせてください。
let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you.
4 もろもろの国民を楽しませ、また喜び歌わせてください。あなたは公平をもってもろもろの民をさばき、地の上なるもろもろの国民を導かれるからです。 (セラ)
Oh let the nations be glad and sing for joy, for you will judge the peoples with equity, and govern the nations on earth. (Selah)
5 神よ、民らにあなたをほめたたえさせ、もろもろの民にあなたをほめたたえさせてください。
Let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you.
6 地はその産物を出しました。神、われらの神はわれらを祝福されました。
The earth has yielded its increase. God, even our own God, will bless us.
7 神はわれらを祝福されました。地のもろもろのはてにことごとく神を恐れさせてください。
God will bless us. All the ends of the earth shall fear him.

< 詩篇 67 >