< 詩篇 66 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせた歌、さんび 全地よ、神にむかって喜び呼ばわれ。
Al maestro de coro. Cántico. Salmo.
2 そのみ名の栄光を歌え。栄えあるさんびをささげよ。
Aclamad a Dios con júbilo, tierras todas; cantad salmos a la gloria de su Nombre; dadle el honor de la alabanza.
3 神に告げよ。「あなたのもろもろのみわざは恐るべきかな。大いなるみ力によって、あなたの敵はみ前に屈服し、
Decid a Dios: “¡Cuan asombrosas son tus obras!” Aun tus enemigos te lisonjean por la grandeza de tu poder.
4 全地はあなたを拝み、あなたをほめうたい、み名をほめうたうであろう」と。 (セラ)
Prostérnese ante Ti la tierra entera y cante tu Nombre.
5 来て、神のみわざを見よ。人の子らにむかってなされることは恐るべきかな。
Venid y contemplad las hazañas de Dios; sublime en sus designios sobre los hombres.
6 神は海を変えて、かわいた地とされた。人々は徒歩で川を渡った。その所でわれらは神を喜んだ。
Trocó en tierra seca el mar; el río fue cruzado a pie enjuto. Alegrémonos en Él.
7 神は大能をもって、とこしえに統べ治め、その目はもろもろの国民を監視される。そむく者はみずからを高くしてはならない。 (セラ)
Reina con su poderío para siempre; sus ojos observan a las naciones, para que los rebeldes no levanten cabeza.
8 もろもろの民よ、われらの神をほめよ。神をほめたたえる声を聞えさせよ。
Bendecid, oh naciones, a nuestro Dios, y haced resonar su alabanza,
9 神はわれらを生きながらえさせ、われらの足のすべるのをゆるされない。
porque Él mantuvo en vida a nuestra alma, y no dejó que vacilara nuestro pie.
10 神よ、あなたはわれらを試み、しろがねを練るように、われらを練られた。
Pues Tú nos probaste, oh Dios, nos probaste por el fuego, como se hace con la plata.
11 あなたはわれらを網にひきいれ、われらの腰に重き荷を置き、
Nos dejaste caer en el lazo; pusiste un peso aplastante sobre nuestras espaldas.
12 人々にわれらの頭の上を乗り越えさせられた。われらは火の中、水の中を通った。しかしあなたはわれらを広い所に導き出された。
Hiciste pasar hombres sobre nuestra cabeza; atravesamos por fuego y por agua; mas nos sacaste a refrigerio.
13 わたしは燔祭をもってあなたの家に行き、わたしの誓いをあなたに果します。
Entraré en tu casa con holocausto, y te cumpliré mis votos,
14 これはわたしが悩みにあったとき、わたしのくちびるの言い出したもの、わたしの口が約束したものです。
los que mis labios pronunciaron y prometió mi boca en medio de mi tribulación.
15 わたしは肥えたものの燔祭を雄羊のいけにえの煙と共にあなたにささげ、雄牛と雄やぎとをささげます。 (セラ)
Te ofreceré pingües holocaustos, con grosura de carneros; te inmolaré bueyes y cabritillos.
16 すべて神を恐れる者よ、来て聞け。神がわたしのためになされたことを告げよう。
Venid, escuchad todos los que teméis a Dios; os contaré cuan grandes cosas ha hecho por mí.
17 わたしは声をあげて神に呼ばわり、わが舌をもって神をあがめた。
Clamé hacia Él con mi boca, y su alabanza estaba pronta en mi lengua.
18 もしわたしが心に不義をいだいていたならば、主はお聞きにならないであろう。
Si mi corazón hubiera tenido en vista la iniquidad, el Señor no me habría escuchado;
19 しかし、まことに神はお聞きになり、わが祈の声にみこころをとめられた。
pero Dios oyó; atendió a la voz de mi plegaria.
20 神はほむべきかな。神はわが祈をしりぞけず、そのいつくしみをわたしから取り去られなかった。
Bendito sea Dios, que no despreció mi oración y no retiró de mí su misericordia.

< 詩篇 66 >