< 詩篇 66 >
1 聖歌隊の指揮者によってうたわせた歌、さんび 全地よ、神にむかって喜び呼ばわれ。
Jubilae a Deus, todas as terras.
2 そのみ名の栄光を歌え。栄えあるさんびをささげよ。
Cantae a gloria do seu nome; dae gloria ao seu louvor.
3 神に告げよ。「あなたのもろもろのみわざは恐るべきかな。大いなるみ力によって、あなたの敵はみ前に屈服し、
Dizei a Deus: Quão terrivel és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submetterão a ti os teus inimigos.
4 全地はあなたを拝み、あなたをほめうたい、み名をほめうたうであろう」と。 (セラ)
Toda a terra te adorará e te cantará louvores: elles cantarão o teu nome (Selah)
5 来て、神のみわざを見よ。人の子らにむかってなされることは恐るべきかな。
Vinde, e vêde as obras de Deus: é terrivel nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 神は海を変えて、かわいた地とされた。人々は徒歩で川を渡った。その所でわれらは神を喜んだ。
Converteu o mar em terra secca; passaram o rio a pé; ali nos alegrámos n'elle.
7 神は大能をもって、とこしえに統べ治め、その目はもろもろの国民を監視される。そむく者はみずからを高くしてはならない。 (セラ)
Elle domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
8 もろもろの民よ、われらの神をほめよ。神をほめたたえる声を聞えさせよ。
Bemdizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
9 神はわれらを生きながらえさせ、われらの足のすべるのをゆるされない。
Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
10 神よ、あなたはわれらを試み、しろがねを練るように、われらを練られた。
Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 あなたはわれらを網にひきいれ、われらの腰に重き荷を置き、
Tu nos metteste na rede; affligiste os nossos lombos.
12 人々にわれらの頭の上を乗り越えさせられた。われらは火の中、水の中を通った。しかしあなたはわれらを広い所に導き出された。
Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passámos pelo fogo e pela agua; mas nos trouxeste a um logar copioso.
13 わたしは燔祭をもってあなたの家に行き、わたしの誓いをあなたに果します。
Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-hei os meus votos.
14 これはわたしが悩みにあったとき、わたしのくちびるの言い出したもの、わたしの口が約束したものです。
Os quaes pronunciaram os meus labios, e fallou a minha bocca, quando estava na angustia.
15 わたしは肥えたものの燔祭を雄羊のいけにえの煙と共にあなたにささげ、雄牛と雄やぎとをささげます。 (セラ)
Offerecer-te-hei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; offerecerei novilhos com cabritos (Selah)
16 すべて神を恐れる者よ、来て聞け。神がわたしのためになされたことを告げよう。
Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que elle tem feito á minha alma.
17 わたしは声をあげて神に呼ばわり、わが舌をもって神をあがめた。
A elle clamei com a minha bocca, e elle foi exaltado pela minha lingua.
18 もしわたしが心に不義をいだいていたならば、主はお聞きにならないであろう。
Se eu attender á iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 しかし、まことに神はお聞きになり、わが祈の声にみこころをとめられた。
Mas, na verdade, Deus me ouviu; attendeu á voz da minha oração.
20 神はほむべきかな。神はわが祈をしりぞけず、そのいつくしみをわたしから取り去られなかった。
Bemdito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericordia.