< 詩篇 64 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 神よ、わたしが嘆き訴えるとき、わたしの声をお聞きください。敵の恐れからわたしの命をお守りください。
MAING Kot, kotin ereki ngil ai ni ai insensued. Kom kotin sinsila maur i mon ai imwintiti weit.
2 わたしを隠して、悪を行う者のひそかなはかりごとから免れさせ、不義を行う者のはかりごとから免れさせてください。
Kom kotin karuki ia la sang mon pokon en me sued akan, mon pwin en me wia sapung kan.
3 彼らはその舌をつるぎのようにとぎ、苦い言葉を矢のように放ち、
Me kin ada lo’rail dueta kodlas pot, o me kaonopada ar kasik katieu, iei ar lokaia sued,
4 隠れた所から罪なき者を射ようとする。にわかに彼を射て恐れることがない。
Pwen rir kasikiedi me lelapok o; madang re pan kasikiedi i, o sota insenoki.
5 彼らは悪い企てを固くたもち、共にはかり、ひそかにわなをかけて言う、「だれがわれらを見破ることができるか。
Irail me weit ni ar tiak sued, o re kin inda, duen ar pan insar, o re kin inda: Is me pan kak kilang?
6 だれがわれらの罪をたずね出すことができるか。われらは巧みに、はかりごとを考えめぐらしたのだ」と。人の内なる思いと心とは深い。
Irail kin madamadaua duen me sued. Kitail kapwaiadar, karos kileledier. Mongiong en aramas me widing o meid koiok ni morsued.
7 しかし神は矢をもって彼らを射られる。彼らはにわかに傷をうけるであろう。
A Kot pan kotin kasik ir edi madang, pwen kamadak ong ir.
8 神は彼らの舌のゆえに彼らを滅ぼされる。彼らを見る者は皆そのこうべを振るであろう。
Pein lo arail pan kapup ir edi, o karos, me pan kilang, pan kaurureki.
9 その時すべての人は恐れ、神のみわざを宣べ伝え、そのなされた事を考えるであろう。
O aramas karos pan masak o inda: Mepukat Kot kotin wiadar. O re pan asa, me i sapwilim a dodok.
10 正しい人は主にあって喜び、かつ主に寄り頼む。すべて心の直き者は誇ることができる。
Me pung o pan perenki Ieowa, o pan liki i, o me lelapok kan karos pan pereperen.

< 詩篇 64 >