< 詩篇 64 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 神よ、わたしが嘆き訴えるとき、わたしの声をお聞きください。敵の恐れからわたしの命をお守りください。
Psalmus David, in finem. Exaudi Deus orationem meam cum deprecor: a timore inimici eripe animam meam.
2 わたしを隠して、悪を行う者のひそかなはかりごとから免れさせ、不義を行う者のはかりごとから免れさせてください。
Protexisti me a conventu malignantium: a multitudine operantium iniquitatem.
3 彼らはその舌をつるぎのようにとぎ、苦い言葉を矢のように放ち、
Quia exacuerunt ut gladium linguas suas: intenderunt arcum rem amaram,
4 隠れた所から罪なき者を射ようとする。にわかに彼を射て恐れることがない。
ut sagittent in occultis immaculatum.
5 彼らは悪い企てを固くたもち、共にはかり、ひそかにわなをかけて言う、「だれがわれらを見破ることができるか。
Subito sagittabunt eum, et non timebunt: firmaverunt sibi sermonem nequam. Narraverunt ut absconderent laqueos: dixerunt: Quis videbit eos?
6 だれがわれらの罪をたずね出すことができるか。われらは巧みに、はかりごとを考えめぐらしたのだ」と。人の内なる思いと心とは深い。
Scrutati sunt iniquitates: defecerunt scrutantes scrutinio. Accedet homo ad cor altum:
7 しかし神は矢をもって彼らを射られる。彼らはにわかに傷をうけるであろう。
et exaltabitur Deus. Sagittae parvulorum factae sunt plagae eorum:
8 神は彼らの舌のゆえに彼らを滅ぼされる。彼らを見る者は皆そのこうべを振るであろう。
et infirmatae sunt contra eos linguae eorum. Conturbati sunt omnes qui videbant eos:
9 その時すべての人は恐れ、神のみわざを宣べ伝え、そのなされた事を考えるであろう。
et timuit omnis homo. Et annunciaverunt opera Dei: et facta eius intellexerunt.
10 正しい人は主にあって喜び、かつ主に寄り頼む。すべて心の直き者は誇ることができる。
Laetabitur iustus in Domino, et sperabit in eo, et laudabuntur omnes recti corde.

< 詩篇 64 >