< 詩篇 64 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 神よ、わたしが嘆き訴えるとき、わたしの声をお聞きください。敵の恐れからわたしの命をお守りください。
Til Sangmesteren. En Salme af David.
2 わたしを隠して、悪を行う者のひそかなはかりごとから免れさせ、不義を行う者のはかりごとから免れさせてください。
Hør, o Gud, min Røst, naar jeg klager, skærm mit Liv mod den rædsomme Fjende;
3 彼らはその舌をつるぎのようにとぎ、苦い言葉を矢のように放ち、
skjul mig for Ugerningsmændenes Raad, for Udaadsmændenes travle Hob,
4 隠れた所から罪なき者を射ようとする。にわかに彼を射て恐れることがない。
der hvæsser Tungen som Sværd, lægger giftige Ord paa Buen
5 彼らは悪い企てを固くたもち、共にはかり、ひそかにわなをかけて言う、「だれがわれらを見破ることができるか。
for i Løn at ramme den skyldfri, ramme ham brat og uset.
6 だれがわれらの罪をたずね出すことができるか。われらは巧みに、はかりごとを考えめぐらしたのだ」と。人の内なる思いと心とは深い。
Ihærdigt lægger de onde Raad, skryder af, at de lægger Snarer, siger: »Hvem skulde se os?«
7 しかし神は矢をもって彼らを射られる。彼らはにわかに傷をうけるであろう。
De udtænker onde Gerninger, fuldfører en gennemtænkt Tanke — og Menneskets Indre og Hjerte er dybt.
8 神は彼らの舌のゆえに彼らを滅ぼされる。彼らを見る者は皆そのこうべを振るであろう。
Da rammer Gud dem med en Pil, af Slaget rammes de brat;
9 その時すべての人は恐れ、神のみわざを宣べ伝え、そのなされた事を考えるであろう。
han styrter dem for deres Tunges Skyld. Enhver, som ser dem, ryster paa Hovedet;
10 正しい人は主にあって喜び、かつ主に寄り頼む。すべて心の直き者は誇ることができる。
alle Mennesker frygter, forkynder, hvad Gud har gjort, og fatter hans Hænders Gerning; de retfærdige glædes i HERREN og lider paa ham, de oprigtige af Hjertet jubler til Hobe!

< 詩篇 64 >