< 詩篇 63 >

1 ユダの野にあったときによんだダビデの歌 神よ、あなたはわたしの神、わたしは切にあなたをたずね求め、わが魂はあなたをかわき望む。水なき、かわき衰えた地にあるように、わが肉体はあなたを慕いこがれる。
Psaume de David; quand il était dans le désert de Juda. Ô Dieu! tu es mon Dieu; je te cherche au point du jour; mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi, dans une terre aride et altérée, sans eau,
2 それでわたしはあなたの力と栄えとを見ようと、聖所にあって目をあなたに注いだ。
Pour voir ta force et ta gloire, comme je t’ai contemplé dans le lieu saint.
3 あなたのいつくしみは、いのちにもまさるゆえ、わがくちびるはあなたをほめたたえる。
Car ta bonté est meilleure que la vie; mes lèvres te loueront.
4 わたしは生きながらえる間、あなたをほめ、手をあげて、み名を呼びまつる。
Ainsi je te bénirai durant ma vie, j’élèverai mes mains en ton nom.
5
Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse, et ma bouche [te] louera avec des lèvres qui chantent de joie.
6 わたしが床の上であなたを思いだし、夜のふけるままにあなたを深く思うとき、わたしの魂は髄とあぶらとをもってもてなされるように飽き足り、わたしの口は喜びのくちびるをもってあなたをほめたたえる。
Quand je me souviens de toi sur mon lit, je médite de toi durant les veilles de la nuit;
7 あなたはわたしの助けとなられたゆえ、わたしはあなたの翼の陰で喜び歌う。
Car tu as été mon secours, et à l’ombre de tes ailes je chanterai de joie.
8 わたしの魂はあなたにすがりつき、あなたの右の手はわたしをささえられる。
Mon âme s’attache à toi pour te suivre, ta droite me soutient.
9 しかしわたしの魂を滅ぼそうとたずね求める者は地の深き所に行き、
Mais ceux qui cherchent ma vie pour sa ruine entreront dans les parties inférieures de la terre;
10 つるぎの力にわたされ、山犬のえじきとなる。
On les livrera à la puissance de l’épée, ils seront la portion des renards.
11 しかし王は神にあって喜び、神によって誓う者はみな誇ることができる。偽りを言う者の口はふさがれるからである。
Mais le roi se réjouira en Dieu, [et] quiconque jure par lui se glorifiera; car la bouche de ceux qui parlent faussement sera fermée.

< 詩篇 63 >