< 詩篇 63 >
1 ユダの野にあったときによんだダビデの歌 神よ、あなたはわたしの神、わたしは切にあなたをたずね求め、わが魂はあなたをかわき望む。水なき、かわき衰えた地にあるように、わが肉体はあなたを慕いこがれる。
Psaume de David. Lorsqu’il était dans le désert de Juda. Ô Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche dès l’aurore; mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi, dans une terre aride, desséchée et sans eau.
2 それでわたしはあなたの力と栄えとを見ようと、聖所にあって目をあなたに注いだ。
C’est ainsi que je te contemplais dans le sanctuaire, pour voir ta puissance et ta gloire.
3 あなたのいつくしみは、いのちにもまさるゆえ、わがくちびるはあなたをほめたたえる。
Car ta grâce est meilleure que la vie: que mes lèvres célèbrent tes louanges!
4 わたしは生きながらえる間、あなたをほめ、手をあげて、み名を呼びまつる。
Ainsi te bénirai-je toute ma vie, en ton nom j’élèverai mes mains.
Mon âme est rassasiée, comme de moelle et de graisse, et, la joie sur les lèvres, ma bouche te loue.
6 わたしが床の上であなたを思いだし、夜のふけるままにあなたを深く思うとき、わたしの魂は髄とあぶらとをもってもてなされるように飽き足り、わたしの口は喜びのくちびるをもってあなたをほめたたえる。
Quand je pense à toi sur ma couche, je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.
7 あなたはわたしの助けとなられたゆえ、わたしはあなたの翼の陰で喜び歌う。
Car tu es mon secours, et je suis dans l’allégresse à l’ombre de tes ailes.
8 わたしの魂はあなたにすがりつき、あなたの右の手はわたしをささえられる。
Mon âme est attachée à toi, ta droite me soutient.
9 しかしわたしの魂を滅ぼそうとたずね求める者は地の深き所に行き、
Mais eux, cherchent à m’ ôter la vie: ils iront dans les profondeurs de la terre.
On les livrera au glaive, ils seront la proie des chacals.
11 しかし王は神にあって喜び、神によって誓う者はみな誇ることができる。偽りを言う者の口はふさがれるからである。
Et le roi se réjouira en Dieu; quiconque jure par lui se glorifiera, car la bouche des menteurs sera fermée.