< 詩篇 63 >

1 ユダの野にあったときによんだダビデの歌 神よ、あなたはわたしの神、わたしは切にあなたをたずね求め、わが魂はあなたをかわき望む。水なき、かわき衰えた地にあるように、わが肉体はあなたを慕いこがれる。
A Psalm of David, when he was in the wilderness of Idumea. O God, my God, I cry to thee early; my soul has thirsted for thee: how often has my flesh [longed] after thee, in a barren and trackless and dry land!
2 それでわたしはあなたの力と栄えとを見ようと、聖所にあって目をあなたに注いだ。
Thus have I appeared before thee in the sanctuary, that I might see thy power and thy glory.
3 あなたのいつくしみは、いのちにもまさるゆえ、わがくちびるはあなたをほめたたえる。
For thy mercy is better than life: my lips shall praise thee.
4 わたしは生きながらえる間、あなたをほめ、手をあげて、み名を呼びまつる。
Thus will I bless thee during my life: I will lift up my hands in thy name.
5
Let my soul be filled as with marrow and fatness; and [my] joyful lips shall praise thy name.
6 わたしが床の上であなたを思いだし、夜のふけるままにあなたを深く思うとき、わたしの魂は髄とあぶらとをもってもてなされるように飽き足り、わたしの口は喜びのくちびるをもってあなたをほめたたえる。
Forasmuch as I have remembered thee on my bed: in the early seasons I have meditated on thee.
7 あなたはわたしの助けとなられたゆえ、わたしはあなたの翼の陰で喜び歌う。
For thou hast been my helper, and in the shelter of thy wings will I rejoice.
8 わたしの魂はあなたにすがりつき、あなたの右の手はわたしをささえられる。
My soul has kept very close behind thee: thy right hand has upheld me.
9 しかしわたしの魂を滅ぼそうとたずね求める者は地の深き所に行き、
But they vainly sought after my soul; they shall go into the lowest parts o the earth.
10 つるぎの力にわたされ、山犬のえじきとなる。
They shall be delivered up to the power of the sword; they shall be portions for foxes.
11 しかし王は神にあって喜び、神によって誓う者はみな誇ることができる。偽りを言う者の口はふさがれるからである。
But the king shall rejoice in God; every one that swears by him shall be praised; for the mouth of them that speak unjust things has been stopped.

< 詩篇 63 >