< 詩篇 62 >
1 聖歌隊の指揮者によってエドトンのしらべにしたがってうたわせたダビデの歌 わが魂はもだしてただ神をまつ。わが救は神から来る。
För sångmästaren, till Jedutun; en psalm av David.
2 神こそわが岩、わが救、わが高きやぐらである。わたしはいたく動かされることはない。
Allenast hos Gud söker min själ sin ro; från honom kommer min frälsning.
3 あなたがたは、いつまで人に押し迫るのか。あなたがたは皆、傾いた石がきのように、揺り動くまがきのように人を倒そうとするのか。
Allenast han är min klippa och min frälsning, min borg, jag skall ej mycket vackla.
4 彼らは人を尊い地位から落そうとのみはかり、偽りを喜び、その口では祝福し、心のうちではのろうのである。 (セラ)
Huru länge viljen I rasa mot denne man, samfällt slå honom ned, såsom vore han en lutande vägg, en sönderbräckt mur?
5 わが魂はもだしてただ神をまつ。わが望みは神から来るからである。
De rådslå allenast om att stöta honom ned från hans höjd, de hava behag till lögn; med munnen välsigna de, men i sitt innersta förbanna de. (Sela)
6 神こそわが岩、わが救、わが高きやぐらである。わたしは動かされることはない。
Allenast i Gud må du hava din ro, min själ; ty från honom kommer mitt hopp.
7 わが救とわが誉とは神にある。神はわが力の岩、わが避け所である。
Allenast han är min klippa och min frälsning, min borg, jag skall icke vackla.
8 民よ、いかなる時にも神に信頼せよ。そのみ前にあなたがたの心を注ぎ出せ。神はわれらの避け所である。 (セラ)
Hos Gud är min frälsning och min ära; min starka klippa, min tillflykt har jag i Gud.
9 低い人はむなしく、高い人は偽りである。彼らをはかりにおけば、彼らは共に息よりも軽い。
Förtrösta på honom alltid, du folk; utgjuten för honom edra hjärtan. Gud är vår tillflykt. (Sela)
10 あなたがたは、しえたげにたよってはならない。かすめ奪うことに、むなしい望みをおいてはならない。富の増し加わるとき、これに心をかけてはならない。
Allenast ett intet äro människors barn, myndiga herrar fåfänglighet; i vågskålen äro de för lätta, mindre än intet äro de allasammans.
11 神はひとたび言われた、わたしはふたたびこれを聞いた、力は神に属することを。
Förliten eder icke på orätt vinning, sätten icke ett fåfängligt hopp till rov: om ock eder rikedom växer, så akten icke därpå.
12 主よ、いつくしみもまたあなたに属することを。あなたは人おのおののわざにしたがって報いられるからである。
En gång har Gud sagt det, ja, två gånger har jag hört det, att hos Gud är makten; och hos dig, Herre, är nåd. Ty du vedergäller var och en efter hans gärningar.