< 詩篇 62 >

1 聖歌隊の指揮者によってエドトンのしらべにしたがってうたわせたダビデの歌 わが魂はもだしてただ神をまつ。わが救は神から来る。
“For the leader of the music of the Jeduthunites, A psalm of David.” Truly my soul resteth on God alone; From him cometh my deliverance!
2 神こそわが岩、わが救、わが高きやぐらである。わたしはいたく動かされることはない。
He alone is my rock and my salvation; He is my safeguard, I shall not wholly fall!
3 あなたがたは、いつまで人に押し迫るのか。あなたがたは皆、傾いた石がきのように、揺り動くまがきのように人を倒そうとするのか。
How long will ye continue to assault a single man? How long will ye all seek to destroy me, Like a bending wall, or a tottering fence?
4 彼らは人を尊い地位から落そうとのみはかり、偽りを喜び、その口では祝福し、心のうちではのろうのである。 (セラ)
They study how to cast me down from my eminence; They delight in falsehood; They bless with their mouths, but in their hearts they curse.
5 わが魂はもだしてただ神をまつ。わが望みは神から来るからである。
My soul, rest thou on God alone, For from him cometh my hope!
6 神こそわが岩、わが救、わが高きやぐらである。わたしは動かされることはない。
He alone is my rock and my salvation; He is my safeguard, —I shall not fall.
7 わが救とわが誉とは神にある。神はわが力の岩、わが避け所である。
From God cometh my help and my glory: My strong rock, my refuge, is God.
8 民よ、いかなる時にも神に信頼せよ。そのみ前にあなたがたの心を注ぎ出せ。神はわれらの避け所である。 (セラ)
Trust in him at all times, ye people! Pour out your hearts before him! God is our refuge!
9 低い人はむなしく、高い人は偽りである。彼らをはかりにおけば、彼らは共に息よりも軽い。
Truly men of low degree are vanity, And men of high degree are a lie; Placed in the balance, They are all lighter than vanity.
10 あなたがたは、しえたげにたよってはならない。かすめ奪うことに、むなしい望みをおいてはならない。富の増し加わるとき、これに心をかけてはならない。
Trust not in extortion; Place no vain hopes in rapine! If riches increase, set not your heart upon them!
11 神はひとたび言われた、わたしはふたたびこれを聞いた、力は神に属することを。
Once hath God promised, twice have I heard it, That power belongeth unto God.
12 主よ、いつくしみもまたあなたに属することを。あなたは人おのおののわざにしたがって報いられるからである。
To thee also, O Lord! belongeth mercy; For thou dost render to every man according to his work!

< 詩篇 62 >