< 詩篇 6 >

1 聖歌隊の指揮者によってシェミニテにあわせ琴をもってうたわせたダビデの歌 主よ、あなたの怒りをもって、わたしを責めず、あなたの激しい怒りをもって、わたしを懲しめないでください。
Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. A l’octave. Psaume de David. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 主よ、わたしをあわれんでください。わたしは弱り衰えています。主よ、わたしをいやしてください。わたしの骨は悩み苦しんでいます。
Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis sans force; guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants.
3 わたしの魂もまたいたく悩み苦しんでいます。主よ、あなたはいつまでお怒りになるのですか。
Mon âme est dans un trouble extrême; et toi, Yahweh, jusques à quand...?
4 主よ、かえりみて、わたしの命をお救いください。あなたのいつくしみにより、わたしをお助けください。
Reviens, Yahweh, délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta miséricorde.
5 死においては、あなたを覚えるものはなく、陰府においては、だれがあなたをほめたたえることができましょうか。 (Sheol h7585)
Car celui qui meurt n’a plus souvenir de toi; qui te louera dans le schéol? (Sheol h7585)
6 わたしは嘆きによって疲れ、夜ごとに涙をもって、わたしのふしどをただよわせ、わたしのしとねをぬらした。
Je suis épuisé à force de gémir; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.
7 わたしの目は憂いによって衰え、もろもろのあだのゆえに弱くなった。
mon œil est consumé par le chagrin; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.
8 すべて悪を行う者よ、わたしを離れ去れ。主はわたしの泣く声を聞かれた。
Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car Yahweh a entendu la voix de mes larmes.
9 主はわたしの願いを聞かれた。主はわたしの祈をうけられる。
Yahweh a entendu ma supplication, Yahweh accueille ma prière.
10 わたしの敵は恥じて、いたく悩み苦しみ、彼らは退いて、たちどころに恥をうけるであろう。
Tous mes ennemis seront confondus et saisis d’épouvante; ils reculeront, soudain couverts de honte.

< 詩篇 6 >