< 詩篇 6 >

1 聖歌隊の指揮者によってシェミニテにあわせ琴をもってうたわせたダビデの歌 主よ、あなたの怒りをもって、わたしを責めず、あなたの激しい怒りをもって、わたしを懲しめないでください。
Adonai, don’t rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
2 主よ、わたしをあわれんでください。わたしは弱り衰えています。主よ、わたしをいやしてください。わたしの骨は悩み苦しんでいます。
Have mercy on me, Adonai, for I am faint. Adonai, heal me, for my bones are troubled.
3 わたしの魂もまたいたく悩み苦しんでいます。主よ、あなたはいつまでお怒りになるのですか。
My soul is also in great anguish. But you, Adonai, how long?
4 主よ、かえりみて、わたしの命をお救いください。あなたのいつくしみにより、わたしをお助けください。
Teshuvah ·Completely return·, Adonai. Deliver my soul, and save me for your chesed ·loving-kindness’· sake.
5 死においては、あなたを覚えるものはなく、陰府においては、だれがあなたをほめたたえることができましょうか。 (Sheol h7585)
For in death there is no memory of you. In Sheol ·Place of the dead·, who shall yadah ·extend hands in thankful praise· to you? (Sheol h7585)
6 わたしは嘆きによって疲れ、夜ごとに涙をもって、わたしのふしどをただよわせ、わたしのしとねをぬらした。
I am weary with my groaning. Every night I flood my bed. I drench my couch with my tears.
7 わたしの目は憂いによって衰え、もろもろのあだのゆえに弱くなった。
My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
8 すべて悪を行う者よ、わたしを離れ去れ。主はわたしの泣く声を聞かれた。
Depart from me, all you workers of vain striving of iniquity, for Adonai has sh'ma ·heard obeyed· the voice of my weeping.
9 主はわたしの願いを聞かれた。主はわたしの祈をうけられる。
Adonai has sh'ma ·heard obeyed· my supplication. Adonai accepts my prayer.
10 わたしの敵は恥じて、いたく悩み苦しみ、彼らは退いて、たちどころに恥をうけるであろう。
May all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.

< 詩篇 6 >