< 詩篇 6 >
1 聖歌隊の指揮者によってシェミニテにあわせ琴をもってうたわせたダビデの歌 主よ、あなたの怒りをもって、わたしを責めず、あなたの激しい怒りをもって、わたしを懲しめないでください。
To the chief Musician. On stringed instruments, upon Sheminith. A Psalm of David. Jehovah, rebuke me not in thine anger, and chasten me not in thy hot displeasure.
2 主よ、わたしをあわれんでください。わたしは弱り衰えています。主よ、わたしをいやしてください。わたしの骨は悩み苦しんでいます。
Be gracious unto me, Jehovah, for I am withered; Jehovah, heal me, for my bones tremble.
3 わたしの魂もまたいたく悩み苦しんでいます。主よ、あなたはいつまでお怒りになるのですか。
And my soul trembleth exceedingly: and thou, Jehovah, till how long?
4 主よ、かえりみて、わたしの命をお救いください。あなたのいつくしみにより、わたしをお助けください。
Return, Jehovah, free my soul; save me for thy loving-kindness' sake.
5 死においては、あなたを覚えるものはなく、陰府においては、だれがあなたをほめたたえることができましょうか。 (Sheol )
For in death there is no remembrance of thee; in Sheol who shall give thanks unto thee? (Sheol )
6 わたしは嘆きによって疲れ、夜ごとに涙をもって、わたしのふしどをただよわせ、わたしのしとねをぬらした。
I am wearied with my groaning; all the night make I my bed to swim; I dissolve my couch with my tears.
7 わたしの目は憂いによって衰え、もろもろのあだのゆえに弱くなった。
Mine eye wasteth away through grief; it hath grown old because of all mine oppressors.
8 すべて悪を行う者よ、わたしを離れ去れ。主はわたしの泣く声を聞かれた。
Depart from me, all ye workers of iniquity; for Jehovah hath heard the voice of my weeping.
9 主はわたしの願いを聞かれた。主はわたしの祈をうけられる。
Jehovah hath heard my supplication; Jehovah receiveth my prayer.
10 わたしの敵は恥じて、いたく悩み苦しみ、彼らは退いて、たちどころに恥をうけるであろう。
All mine enemies shall be ashamed and tremble exceedingly; they will turn, they will be ashamed suddenly.