< 詩篇 58 >
1 聖歌隊の指揮者によって、「滅ぼすな」というしらべにあわせてうたわせたダビデのミクタムの歌 あなたがた力ある者よ、まことにあなたがたは正しい事を語り、公平をもって人の子らをさばくのか。
В конец, да не растлиши, Давиду в столпописание. Аще воистинну убо правду глаголете, правая судите, сынове человечестии.
2 否、あなたがたは心のうちに悪い事をたくらみ、その手は地に暴虐を行う。
Ибо в сердцы беззаконие делаете на земли, неправду руки вашя сплетают.
3 悪しき者は胎を出た時から、そむき去り、生れ出た時から、あやまちを犯し、偽りを語る。
Очуждишася грешницы от ложесн, заблудиша от чрева, глаголаша лжу.
Ярость их по подобию змиину, яко аспида глуха и затыкающаго уши свои,
5 彼らはへびの毒のような毒をもち、魔法使または巧みに呪文を唱える者の声を聞かない耳をふさぐ耳しいのまむしのようである。
иже не услышит гласа обавающих, обаваемь обавается от премудра.
6 神よ、彼らの口の歯を折ってください。主よ、若いししのきばを抜き砕いてください。
Бог сокрушит зубы их во устех их: членовныя львов сокрушил есть Господь.
7 彼らを流れゆく水のように消え去らせ、踏み倒される若草のように衰えさせてください。
Уничижатся яко вода мимотекущая: напряжет лук свой, дондеже изнемогут.
8 また溶けてどろどろになるかたつむりのように、時ならず生れた日を見ぬ子のようにしてください。
Яко воск растаяв отимутся: паде огнь на них, и не видеша солнца.
9 あなたがたの釜がまだいばらの熱を感じない前に青いのも、燃えているのも共につむじ風に吹き払われるように彼らを吹き払ってください。
Прежде еже разумети терния вашего рамна, яко живы, яко во гневе пожрет я.
10 正しい者は復讐を見て喜び、その足を悪しき者の血で洗うであろう。
Возвеселится праведник, егда увидит отмщение: руце свои умыет в крови грешника.
11 そして人々は言うであろう、「まことに正しい者には報いがある。まことに地にさばきを行われる神がある」と。
И речет человек: аще убо есть плод праведнику, убо есть Бог судя им на земли.