< 詩篇 57 >
1 聖歌隊の指揮者によって、「滅ぼすな」というしらべにあわせてうたわせたダビデのミクタムの歌。これはダビデが洞にはいってサウルの手をのがれたときによんだもの 神よ、わたしをあわれんでください。わたしをあわれんでください。わたしの魂はあなたに寄り頼みます。滅びのあらしの過ぎ去るまではあなたの翼の陰をわたしの避け所とします。
Mai marelui muzician, „Altaschit,” Mictam al lui David, când a fugit de Saul în peșteră. Fii milostiv cu mine, Dumnezeule, fii milostiv cu mine, căci sufletul meu se încrede în tine, da, la umbra aripilor tale îmi voi face locul de scăpare, până când vor trece aceste nenorociri.
2 わたしはいと高き神に呼ばわります。わたしのためにすべての事をなしとげられる神に呼ばわります。
Voi striga către Dumnezeul cel preaînalt, către Dumnezeul care îmi împlinește toate.
3 神は天から送ってわたしを救い、わたしを踏みつける者をはずかしめられます。[セラすなわち神はそのいつくしみとまこととを送られるのです。
Va trimite din cer și mă va salva din ocara celui ce m-ar înghiți. (Selah) Dumnezeu va trimite înainte mila sa și adevărul său.
4 わたしは人の子らをむさぼり食らうししの中に横たわっています。彼らの歯はほこ、また矢、彼らの舌は鋭いつるぎです。
Sufletul meu este printre lei și mă culc printre cei în flăcări, fiii oamenilor, a căror dinți sunt sulițe și săgeți, și limba lor este o sabie ascuțită.
5 神よ、みずからを天よりも高くし、みさかえを全地の上にあげてください。
Fii înălțat, Dumnezeule, deasupra cerurilor; fie gloria ta deasupra întregului pământ.
6 彼らはわたしの足を捕えようと網を設けました。わたしの魂はうなだれました。彼らはわたしの前に穴を掘りました。しかし彼らはみずからその中に陥ったのです。 (セラ)
Ei au pregătit o plasă pentru pașii mei; sufletul mi s-a încovoiat, au săpat o groapă înaintea mea, în mijlocul căreia au căzut ei înșiși. (Selah)
7 神よ、わたしの心は定まりました。わたしの心は定まりました。わたしは歌い、かつほめたたえます。
Inima mea este hotărâtă, Dumnezeule, inima mea este hotărâtă, voi cânta și voi lăuda.
8 わが魂よ、さめよ。立琴よ、琴よ、さめよ。わたしはしののめを呼びさまします。
Trezește-te gloria mea; trezește-te psalterion și harpă, mă voi trezi devreme.
9 主よ、わたしはもろもろの民の中であなたに感謝し、もろもろの国の中であなたをほめたたえます。
Te voi lăuda, Doamne, printre popoare, îți voi cânta printre națiuni.
10 あなたのいつくしみは大きく、天にまで及び、あなたのまことは雲にまで及びます。
Căci mila ta este mare până la ceruri și adevărul tău până la nori.
11 神よ、みずからを天よりも高くし、みさかえを全地の上にあげてください。
Fii înălțat, Dumnezeule, deasupra cerurilor, fie gloria ta deasupra întregului pământ.