< 詩篇 51 >
1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌、これはダビデがバテセバに通った後預言者ナタンがきたときによんだもの 神よ、あなたのいつくしみによって、わたしをあわれみ、あなたの豊かなあわれみによって、わたしのもろもろのとがをぬぐい去ってください。
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. Als der Prophet Nathan zu ihm kam, weil er zu Batseba eingegangen war: O Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte, tilge meine Übertretungen nach deiner großen Barmherzigkeit!
2 わたしの不義をことごとく洗い去り、わたしの罪からわたしを清めてください。
Wasche mich gründlich von meiner Schuld und reinige mich von meiner Sünde;
3 わたしは自分のとがを知っています。わたしの罪はいつもわたしの前にあります。
denn ich erkenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist immerdar vor mir.
4 わたしはあなたにむかい、ただあなたに罪を犯し、あなたの前に悪い事を行いました。それゆえ、あなたが宣告をお与えになるときは正しく、あなたが人をさばかれるときは誤りがありません。
An dir allein habe ich gesündigt und getan, was in deinen Augen böse ist, auf daß du Recht behaltest mit deinem Spruch und dein Urteil unangefochten bleibe.
5 見よ、わたしは不義のなかに生れました。わたしの母は罪のうちにわたしをみごもりました。
Siehe, ich bin in Schuld geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen;
6 見よ、あなたは真実を心のうちに求められます。それゆえ、わたしの隠れた心に知恵を教えてください。
siehe, du verlangst Wahrheit im Innersten: so tue mir im Verborgenen Weisheit kund!
7 ヒソプをもって、わたしを清めてください、わたしは清くなるでしょう。わたしを洗ってください、わたしは雪よりも白くなるでしょう。
Entsündige mich mit Ysop, so werde ich rein; wasche mich, so werde ich weißer als Schnee!
8 わたしに喜びと楽しみとを満たし、あなたが砕いた骨を喜ばせてください。
Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine frohlocken, die du zerschlagen hast.
9 み顔をわたしの罪から隠し、わたしの不義をことごとくぬぐい去ってください。
Verbirg dein Antlitz vor meinen Sünden und tilge alle meine Missetat!
10 神よ、わたしのために清い心をつくり、わたしのうちに新しい、正しい霊を与えてください。
Schaffe mir, o Gott, ein reines Herz und gib mir von neuem einen gewissen Geist!
11 わたしをみ前から捨てないでください。あなたの聖なる霊をわたしから取らないでください。
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
12 あなたの救の喜びをわたしに返し、自由の霊をもって、わたしをささえてください。
Gib mir wieder die Freude an deinem Heil, und ein williger Geist unterstütze mich!
13 そうすればわたしは、とがを犯した者にあなたの道を教え、罪びとはあなたに帰ってくるでしょう。
Ich will die Abtrünnigen deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
14 神よ、わが救の神よ、血を流した罪からわたしを助け出してください。わたしの舌は声高らかにあなたの義を歌うでしょう。
Errette mich von den Blutschulden, o Gott, du Gott meines Heils, so wird meine Zunge deine Gerechtigkeit rühmen.
15 主よ、わたしのくちびるを開いてください。わたしの口はあなたの誉をあらわすでしょう。
Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund dein Lob verkündige!
16 あなたはいけにえを好まれません。たといわたしが燔祭をささげてもあなたは喜ばれないでしょう。
Denn du begehrst kein Opfer, sonst wollte ich es dir geben; Brandopfer gefallen dir nicht.
17 神の受けられるいけにえは砕けた魂です。神よ、あなたは砕けた悔いた心をかろしめられません。
Die Gott wohlgefälligen Opfer sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, o Gott, nicht verachten.
18 あなたのみこころにしたがってシオンに恵みを施し、エルサレムの城壁を築きなおしてください。
Tue wohl an Zion nach deiner Gnade, baue die Mauern Jerusalems!
19 その時あなたは義のいけにえと燔祭と、全き燔祭とを喜ばれるでしょう。その時あなたの祭壇に雄牛がささげられるでしょう。
Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und Ganzopfer; dann kommen Farren auf deinen Altar!