< 詩篇 51 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌、これはダビデがバテセバに通った後預言者ナタンがきたときによんだもの 神よ、あなたのいつくしみによって、わたしをあわれみ、あなたの豊かなあわれみによって、わたしのもろもろのとがをぬぐい去ってください。
Til Sangmesteren. En Salme af David,
2 わたしの不義をことごとく洗い去り、わたしの罪からわたしを清めてください。
dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.
3 わたしは自分のとがを知っています。わたしの罪はいつもわたしの前にあります。
Gud, vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
4 わたしはあなたにむかい、ただあなたに罪を犯し、あなたの前に悪い事を行いました。それゆえ、あなたが宣告をお与えになるときは正しく、あなたが人をさばかれるときは誤りがありません。
tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
5 見よ、わたしは不義のなかに生れました。わたしの母は罪のうちにわたしをみごもりました。
Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd staar mig altid for Øje.
6 見よ、あなたは真実を心のうちに求められます。それゆえ、わたしの隠れた心に知恵を教えてください。
Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du maa faa Ret, naar du taler, staa ren, naar du dømmer.
7 ヒソプをもって、わたしを清めてください、わたしは清くなるでしょう。わたしを洗ってください、わたしは雪よりも白くなるでしょう。
Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
8 わたしに喜びと楽しみとを満たし、あなたが砕いた骨を喜ばせてください。
Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, saa lær mig da Visdom i Hjertedybet.
9 み顔をわたしの罪から隠し、わたしの不義をことごとくぬぐい去ってください。
Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
10 神よ、わたしのために清い心をつくり、わたしのうちに新しい、正しい霊を与えてください。
mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
11 わたしをみ前から捨てないでください。あなたの聖なる霊をわたしから取らないでください。
skjul dit Aasyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
12 あなたの救の喜びをわたしに返し、自由の霊をもって、わたしをささえてください。
skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Aand i mit Indre;
13 そうすればわたしは、とがを犯した者にあなたの道を教え、罪びとはあなたに帰ってくるでしょう。
kast mig ikke bort fra dit Aasyn, tag ikke din hellige Aand fra mig;
14 神よ、わが救の神よ、血を流した罪からわたしを助け出してください。わたしの舌は声高らかにあなたの義を歌うでしょう。
glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Aand!
15 主よ、わたしのくちびるを開いてください。わたしの口はあなたの誉をあらわすでしょう。
Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
16 あなたはいけにえを好まれません。たといわたしが燔祭をささげてもあなたは喜ばれないでしょう。
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, saa skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
17 神の受けられるいけにえは砕けた魂です。神よ、あなたは砕けた悔いた心をかろしめられません。
Herre, aaben mine Læber, saa skal min Mund forkynde din Pris.
18 あなたのみこころにしたがってシオンに恵みを施し、エルサレムの城壁を築きなおしてください。
Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
19 その時あなたは義のいけにえと燔祭と、全き燔祭とを喜ばれるでしょう。その時あなたの祭壇に雄牛がささげられるでしょう。
Offer for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud. Gør vel i din Naade mod Zion, opbyg Jerusalems Mure! Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd— og Heloffer, da bringes Tyre op paa dit Alter.

< 詩篇 51 >