< 詩篇 49 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 もろもろの民よ、これを聞け、すべて世に住む者よ、耳を傾けよ。
可拉后裔的诗,交与伶长。 万民哪,你们都当听这话! 世上一切的居民,
2 低きも高きも、富めるも貧しきも、共に耳を傾けよ。
无论上流下流,富足贫穷, 都当留心听!
3 わが口は知恵を語り、わが心は知識を思う。
我口要说智慧的言语; 我心要想通达的道理。
4 わたしは耳をたとえに傾け、琴を鳴らして、わたしのなぞを解き明かそう。
我要侧耳听比喻, 用琴解谜语。
5 わたしをしえたげる者の不義がわたしを取り囲む悩みの日に、どうして恐れなければならないのか。
在患难的日子,奸恶随我脚跟,四面环绕我, 我何必惧怕?
6 彼らはおのが富をたのみ、そのたからの多いのを誇る人々である。
那些倚仗财货自夸钱财多的人,
7 まことに人はだれも自分をあがなうことはできない。そのいのちの価を神に払うことはできない。
一个也无法赎自己的弟兄, 也不能替他将赎价给 神,
8
叫他长远活着,不见朽坏; 因为赎他生命的价值极贵, 只可永远罢休。
9 とこしえに生きながらえて、墓を見ないためにそのいのちをあがなうには、あまりに価高くて、それを満足に払うことができないからである。
10 まことに賢い人も死に、愚かな者も、獣のような者も、ひとしく滅んで、その富を他人に残すことは人の見るところである。
他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
11 たとい彼らはその地を自分の名をもって呼んでも、墓こそ彼らのとこしえのすまい、世々彼らのすみかである。
他们心里思想: 他们的家室必永存, 住宅必留到万代; 他们以自己的名称自己的地。
12 人は栄華のうちに長くとどまることはできない、滅びうせる獣にひとしい。
但人居尊贵中不能长久, 如同死亡的畜类一样。
13 これぞ自分をたのむ愚かな者どもの成りゆき、自分の分け前を喜ぶ者どもの果である。 (セラ)
他们行的这道本为自己的愚昧; 但他们以后的人还佩服他们的话语。 (细拉)
14 彼らは陰府に定められた羊のように死が彼らを牧するであろう。彼らはまっすぐに墓に下り、そのかたちは消えうせ、陰府が彼らのすまいとなるであろう。 (Sheol h7585)
他们如同羊群派定下阴间; 死亡必作他们的牧者。 到了早晨,正直人必管辖他们; 他们的美容必被阴间所灭,以致无处可存。 (Sheol h7585)
15 しかし神はわたしを受けられるゆえ、わたしの魂を陰府の力からあがなわれる。 (セラ) (Sheol h7585)
只是 神必救赎我的灵魂脱离阴间的权柄, 因他必收纳我。 (细拉) (Sheol h7585)
16 人が富を得るときも、その家の栄えが増し加わるときも、恐れてはならない。
见人发财、家室增荣的时候, 你不要惧怕;
17 彼が死ぬときは何ひとつ携え行くことができず、その栄えも彼に従って下って行くことはないからである。
因为,他死的时候什么也不能带去; 他的荣耀不能随他下去。
18 たとい彼が生きながらえる間、自分を幸福と思っても、またみずから幸な時に、人々から称賛されても、
他活着的时候,虽然自夸为有福 (你若利己,人必夸奖你);
19 彼はついにおのれの先祖の仲間に連なる。彼らは絶えて光を見ることがない。
他仍必归到他历代的祖宗那里, 永不见光。
20 人は栄華のうちに長くとどまることはできない。滅びうせる獣にひとしい。
人在尊贵中而不醒悟, 就如死亡的畜类一样。

< 詩篇 49 >