< 詩篇 48 >
1 コラの子の歌、さんび 主は大いなる神であって、われらの神の都、その聖なる山で、大いにほめたたえらるべき方である。
Velik je Gospod in silno bodi hvaljen v mestu našega Boga, na gori njegove svetosti.
2 シオンの山は北の端が高くて、うるわしく、全地の喜びであり、大いなる王の都である。
Lepa zaradi lege, radost celotne zemlje, je gora Sion na straneh severa, mesto vélikega Kralja.
3 そのもろもろの殿のうちに神はみずからを高きやぐらとして現された。
Bog je v njenih palačah razpoznan za zatočišče.
Kajti, glej, kralji so bili zbrani, skupaj so šli mimo.
5 彼らは都を見るや驚き、あわてふためき、急ぎ逃げ去った。
Videli so to in tako so se čudili; bili so vznemirjeni in odhiteli.
6 おののきは彼らに臨み、その苦しみは産みの苦しみをする女のようであった。
Tam sta jih prevzela strah in bolečina kakor žensko v porodnih mukah.
Z vzhodnikom lomiš ladje iz Taršíša.
8 さきにわれらが聞いたように、今われらは万軍の主の都、われらの神の都でこれを見ることができた。神はとこしえにこの都を堅くされる。 (セラ)
Kakor smo slišali, tako smo videli v mestu Gospoda nad bojevniki, v mestu svojega Boga. Bog ga bo utrdil na veke. (Sela)
9 神よ、われらはあなたの宮のうちであなたのいつくしみを思いました。
Premišljevali smo o tvoji ljubeči skrbnosti, oh Bog, v sredi tvojega templja.
10 神よ、あなたの誉は、あなたのみ名のように、地のはてにまで及びます。あなたの右の手は勝利で満ちています。
Glede na tvoje ime, oh Bog, taka je tvoja hvala do koncev zemlje. Tvoja desnica je polna pravičnosti.
11 あなたのさばきのゆえに、シオンの山を喜ばせ、ユダの娘を楽しませてください。
Naj se gora Sion veseli, naj bodo Judove hčere radostne zaradi tvojih sodb.
12 シオンのまわりを歩き、あまねくめぐって、そのやぐらを数え、
Hodite okoli Siona in ga obhodite, štejte njegove stolpe.
13 その城壁に心をとめ、そのもろもろの殿をしらべよ。これはあなたがたが後の代に語り伝えるためである。
Dobro označite njegove branike, opazujte njegove palače, da boste to lahko pripovedovali naslednjemu rodu.
14 これこそ神であり、世々かぎりなくわれらの神であって、とこしえにわれらを導かれるであろう。
Kajti ta Bog je naš Bog na veke vekov. On bo naš vodnik celó do smrti.