< 詩篇 48 >
1 コラの子の歌、さんび 主は大いなる神であって、われらの神の都、その聖なる山で、大いにほめたたえらるべき方である。
Yahweh is great, and he deserves to be greatly praised in the city where he [lives], [which is built on Zion], his sacred hill.
2 シオンの山は北の端が高くて、うるわしく、全地の喜びであり、大いなる王の都である。
That city, on a high [hill], is beautiful; it is the city where the true [God], the great king, [lives], and it causes people all over the world to rejoice [when they see it].
3 そのもろもろの殿のうちに神はみずからを高きやぐらとして現された。
God is in the strong towers there, and he shows that he protects the people in that city.
Many kings gathered [with their armies] to attack [that city],
5 彼らは都を見るや驚き、あわてふためき、急ぎ逃げ去った。
but when they saw it, they were amazed; they became terrified, and ran away.
6 おののきは彼らに臨み、その苦しみは産みの苦しみをする女のようであった。
Because they were very afraid, they trembled like a woman who is about to give birth to a child;
they shook [like] ships sailing from Tarshish are shaken by a strong wind.
8 さきにわれらが聞いたように、今われらは万軍の主の都、われらの神の都でこれを見ることができた。神はとこしえにこの都を堅くされる。 (セラ)
We had heard [that this city is glorious], and now we have seen that it is. It is the city in which Yahweh, the almighty one, [lives]. It is the city which God will preserve/protect forever.
9 神よ、われらはあなたの宮のうちであなたのいつくしみを思いました。
God, [here] in your temple we think about how you faithfully love us.
10 神よ、あなたの誉は、あなたのみ名のように、地のはてにまで及びます。あなたの右の手は勝利で満ちています。
You [MTY] are famous and (are praised/people praise you) all over the earth, because you rule powerfully [MTY] and justly.
11 あなたのさばきのゆえに、シオンの山を喜ばせ、ユダの娘を楽しませてください。
The people who live near Zion Hill should be happy! The people in [all] the cities [MTY] in Judah should rejoice because you judge people fairly.
12 シオンのまわりを歩き、あまねくめぐって、そのやぐらを数え、
[You Israeli people should] walk around Zion [Hill] and count the towers there;
13 その城壁に心をとめ、そのもろもろの殿をしらべよ。これはあなたがたが後の代に語り伝えるためである。
notice the walls there and examine the forts in order that you can tell about them to your children.
14 これこそ神であり、世々かぎりなくわれらの神であって、とこしえにわれらを導かれるであろう。
[Say to them], “This is [the city that belongs to] our God, [the one who lives] forever; he will guide us all of our lives.”