< 詩篇 46 >
1 聖歌隊の指揮者によって女の声のしらべにあわせてうたわせたコラの子の歌 神はわれらの避け所また力である。悩める時のいと近き助けである。
Para o músico chefe. Pelos filhos de Corá. De acordo com Alamoth. God é nosso refúgio e nossa força, uma ajuda muito presente nos problemas.
2 このゆえに、たとい地は変り、山は海の真中に移るとも、われらは恐れない。
Therefore não teremos medo, embora a terra mude, embora as montanhas sejam sacudidas para o coração dos mares;
3 たといその水は鳴りとどろき、あわだつとも、そのさわぎによって山は震え動くとも、われらは恐れない。 (セラ)
though suas águas bramem e são perturbadas, embora as montanhas tremam com seu inchaço. (Selah)
4 一つの川がある。その流れは神の都を喜ばせ、いと高き者の聖なるすまいを喜ばせる。
Há um rio, cujos cursos d'água fazem a cidade de Deus feliz, o lugar sagrado das tendas do Altíssimo.
5 神がその中におられるので、都はゆるがない。神は朝はやく、これを助けられる。
Deus está dentro dela. Ela não deve ser movida. Deus a ajudará ao amanhecer.
6 もろもろの民は騒ぎたち、もろもろの国は揺れ動く、神がその声を出されると地は溶ける。
As nações se enfureceram. Os reinos foram movidos. Ele levantou sua voz e a terra derreteu.
7 万軍の主はわれらと共におられる、ヤコブの神はわれらの避け所である。 (セラ)
Yahweh dos Exércitos está conosco. O Deus de Jacob é nosso refúgio. (Selah)
8 来て、主のみわざを見よ、主は驚くべきことを地に行われた。
Venha, veja os trabalhos de Yahweh, que desolações ele tem feito na terra.
9 主は地のはてまでも戦いをやめさせ、弓を折り、やりを断ち、戦車を火で焼かれる。
Ele faz cessar as guerras até o fim do mundo. Ele quebra o arco, e estilhaça a lança. Ele queima as carruagens no fogo.
10 「静まって、わたしこそ神であることを知れ。わたしはもろもろの国民のうちにあがめられ、全地にあがめられる」。
“Fique quieto e saiba que eu sou Deus. Eu serei exaltado entre as nações. Eu serei exaltado na terra”.
11 万軍の主はわれらと共におられる、ヤコブの神はわれらの避け所である。 (セラ)
Yahweh dos Exércitos está conosco. O Deus de Jacob é nosso refúgio. (Selah)