< 詩篇 46 >
1 聖歌隊の指揮者によって女の声のしらべにあわせてうたわせたコラの子の歌 神はわれらの避け所また力である。悩める時のいと近き助けである。
Deus é o nosso refugio e fortaleza, soccorro bem presente na angustia.
2 このゆえに、たとい地は変り、山は海の真中に移るとも、われらは恐れない。
Pelo que não temeremos, ainda que a terra se mude, e ainda que os montes se transportem para o meio dos mares.
3 たといその水は鳴りとどろき、あわだつとも、そのさわぎによって山は震え動くとも、われらは恐れない。 (セラ)
Ainda que as aguas rujam e se perturbem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza (Selah)
4 一つの川がある。その流れは神の都を喜ばせ、いと高き者の聖なるすまいを喜ばせる。
Ha um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o sanctuario das moradas do Altissimo.
5 神がその中におられるので、都はゆるがない。神は朝はやく、これを助けられる。
Deus está no meio d'ella, não se abalará; Deus a ajudará ao romper da manhã.
6 もろもろの民は騒ぎたち、もろもろの国は揺れ動く、神がその声を出されると地は溶ける。
As nações se embraveceram; os reinos se moveram; elle levantou a sua voz e a terra se derreteu.
7 万軍の主はわれらと共におられる、ヤコブの神はわれらの避け所である。 (セラ)
O Senhor dos Exercitos está comnosco: o Deus de Jacob é o nosso refugio (Selah)
8 来て、主のみわざを見よ、主は驚くべきことを地に行われた。
Vinde, contemplae as obras de Senhor; que desolações tem feito na terra!
9 主は地のはてまでも戦いをやめさせ、弓を折り、やりを断ち、戦車を火で焼かれる。
Elle faz cessar as guerras até ao fim da terra: quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo.
10 「静まって、わたしこそ神であることを知れ。わたしはもろもろの国民のうちにあがめられ、全地にあがめられる」。
Aquietae-vos, e sabei que eu sou Deus; serei exaltado entre as nações; serei exaltado sobre a terra.
11 万軍の主はわれらと共におられる、ヤコブの神はわれらの避け所である。 (セラ)
O Senhor dos Exercitos está comnosco: o Deus de Jacob é o nosso refugio (Selah)