< 詩篇 46 >
1 聖歌隊の指揮者によって女の声のしらべにあわせてうたわせたコラの子の歌 神はわれらの避け所また力である。悩める時のいと近き助けである。
GOD is our refuge and strength, a very present help in trouble.
2 このゆえに、たとい地は変り、山は海の真中に移るとも、われらは恐れない。
Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;
3 たといその水は鳴りとどろき、あわだつとも、そのさわぎによって山は震え動くとも、われらは恐れない。 (セラ)
Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. (Selah)
4 一つの川がある。その流れは神の都を喜ばせ、いと高き者の聖なるすまいを喜ばせる。
There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.
5 神がその中におられるので、都はゆるがない。神は朝はやく、これを助けられる。
God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.
6 もろもろの民は騒ぎたち、もろもろの国は揺れ動く、神がその声を出されると地は溶ける。
The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.
7 万軍の主はわれらと共におられる、ヤコブの神はわれらの避け所である。 (セラ)
The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. (Selah)
8 来て、主のみわざを見よ、主は驚くべきことを地に行われた。
Come, behold the works of the Lord, what desolations he hath made in the earth.
9 主は地のはてまでも戦いをやめさせ、弓を折り、やりを断ち、戦車を火で焼かれる。
He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire.
10 「静まって、わたしこそ神であることを知れ。わたしはもろもろの国民のうちにあがめられ、全地にあがめられる」。
Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.
11 万軍の主はわれらと共におられる、ヤコブの神はわれらの避け所である。 (セラ)
The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. (Selah)