< 詩篇 45 >

1 聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたコラの子のマスキールの歌、愛の歌 わたしの心はうるわしい言葉であふれる。わたしは王についてよんだわたしの詩を語る。わたしの舌はすみやかに物書く人の筆のようだ。
in finem pro his qui commutabuntur filiis Core ad intellectum canticum pro dilecto eructavit cor meum verbum bonum dico ego opera mea regi lingua mea calamus scribae velociter scribentis
2 あなたは人の子らにまさって麗しく、気品がそのくちびるに注がれている。このゆえに神はとこしえにあなたを祝福された。
speciosus forma prae filiis hominum diffusa est gratia in labiis tuis propterea benedixit te Deus in aeternum
3 ますらおよ、光栄と威厳とをもって、つるぎを腰に帯びよ。
accingere gladio tuo super femur tuum potentissime
4 真理のため、また正義を守るために威厳をもって、勝利を得て乗り進め。あなたの右の手はあなたに恐るべきわざを教えるであろう。
specie tua et pulchritudine tua et intende prospere procede et regna propter veritatem et mansuetudinem et iustitiam et deducet te mirabiliter dextera tua
5 あなたの矢は鋭くて、王の敵の胸をつらぬき、もろもろの民はあなたのもとに倒れる。
sagittae tuae acutae populi sub te cadent in corde inimicorum regis
6 神から賜わったあなたの位は永遠にかぎりなく続き、あなたの王のつえは公平のつえである。
sedis tua Deus in saeculum saeculi virga directionis virga regni tui
7 あなたは義を愛し、悪を憎む。このゆえに神、あなたの神は喜びの油をあなたのともがらにまさって、あなたに注がれた。
dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem propterea unxit te Deus Deus tuus oleo laetitiae prae consortibus tuis
8 あなたの衣はみな没薬、芦薈、肉桂で、よいかおりを放っている。琴の音は象牙の殿から出て、あなたを喜ばせる。
murra et gutta et cassia a vestimentis tuis a domibus eburneis ex quibus delectaverunt te
9 あなたの愛する女たちのうちには王の娘たちがあり、王妃はオフルの金を飾って、あなたの右に立つ。
filiae regum in honore tuo adstetit regina a dextris tuis in vestitu deaurato circumdata varietate
10 娘よ、聞け、かえりみて耳を傾けよ。あなたの民と、あなたの父の家とを忘れよ。
audi filia et vide et inclina aurem tuam et obliviscere populum tuum et domum patris tui
11 王はあなたのうるわしさを慕うであろう。彼はあなたの主であるから、彼を伏しおがめ。
et concupiscet rex decorem tuum quoniam ipse est dominus tuus et adorabunt eum
12 ツロの民は贈り物をもちきたり、民のうちの富める者もあなたの好意を請い求める。
et; filiae Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur divites plebis
13 王の娘は殿のうちで栄えをきわめ、こがねを織り込んだ衣を着飾っている。
omnis gloria eius filiae regis ab intus in fimbriis aureis
14 彼女は縫い取りした衣を着て王のもとに導かれ、その供びとなるおとめらは彼女に従ってその行列にある。
circumamicta varietatibus adducentur regi virgines post eam proximae eius adferentur tibi
15 彼らは喜びと楽しみとをもって導かれ行き、王の宮殿にはいる。
adferentur in laetitia et exultatione adducentur in templum regis
16 あなたの子らは父祖に代って立ち、あなたは彼らを全地に君とするであろう。
pro patribus tuis nati sunt tibi filii constitues eos principes super omnem terram
17 わたしはあなたの名をよろず代におぼえさせる。このゆえにもろもろの民は世々かぎりなくあなたをほめたたえるであろう。
memor ero nominis tui in omni generatione et generatione propterea populi confitebuntur tibi in aeternum et in saeculum saeculi

< 詩篇 45 >