< 詩篇 45 >
1 聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたコラの子のマスキールの歌、愛の歌 わたしの心はうるわしい言葉であふれる。わたしは王についてよんだわたしの詩を語る。わたしの舌はすみやかに物書く人の筆のようだ。
For the music director. To the tune “Lilies.” A psalm (maskil) of the sons of Korah. A love song. I am moved to write about this wonderful subject. Let me share what I have written for the king. What I say comes from the pen of a skilled author.
2 あなたは人の子らにまさって麗しく、気品がそのくちびるに注がれている。このゆえに神はとこしえにあなたを祝福された。
You are more handsome than anyone else. You always speak graciously, for God has blessed you forever.
3 ますらおよ、光栄と威厳とをもって、つるぎを腰に帯びよ。
Strap on your sword, mighty warrior, stride out in glory and majesty!
4 真理のため、また正義を守るために威厳をもって、勝利を得て乗り進め。あなたの右の手はあなたに恐るべきわざを教えるであろう。
In your majesty ride out to victory, in the defense of truth, humility, and right, because you are strong and act powerfully.
5 あなたの矢は鋭くて、王の敵の胸をつらぬき、もろもろの民はあなたのもとに倒れる。
Your sharp arrows pierce the hearts of your enemies; the nations fall under you.
6 神から賜わったあなたの位は永遠にかぎりなく続き、あなたの王のつえは公平のつえである。
Your throne comes from God, and lasts forever and ever. The scepter with which you rule is a scepter of fairness.
7 あなたは義を愛し、悪を憎む。このゆえに神、あなたの神は喜びの油をあなたのともがらにまさって、あなたに注がれた。
You love what is right and hate what is wrong. That is why God, your God, has placed you above everyone else by anointing you with the oil of joy.
8 あなたの衣はみな没薬、芦薈、肉桂で、よいかおりを放っている。琴の音は象牙の殿から出て、あなたを喜ばせる。
Your robes are perfumed with aloes, myrrh, and cassia; music played on stringed instruments in palaces decorated with ivory makes you happy.
9 あなたの愛する女たちのうちには王の娘たちがあり、王妃はオフルの金を飾って、あなたの右に立つ。
The daughters of kings are among the noblewomen; the queen stands beside you on your right, wearing jewelry made of gold from Ophir.
10 娘よ、聞け、かえりみて耳を傾けよ。あなたの民と、あなたの父の家とを忘れよ。
Listen to what I have to say, daughter; please pay attention. Don't pine for your people and your family.
11 王はあなたのうるわしさを慕うであろう。彼はあなたの主であるから、彼を伏しおがめ。
May the king desire you in your beauty; respect him, for he is your lord.
12 ツロの民は贈り物をもちきたり、民のうちの富める者もあなたの好意を請い求める。
The people of Tyre will come with gifts; rich people will look for your favor.
13 王の娘は殿のうちで栄えをきわめ、こがねを織り込んだ衣を着飾っている。
Inside her preparation room the princess bride looks wonderful in her golden gown.
14 彼女は縫い取りした衣を着て王のもとに導かれ、その供びとなるおとめらは彼女に従ってその行列にある。
Wearing her beautiful clothes she is brought to the king, followed by her bridesmaids.
15 彼らは喜びと楽しみとをもって導かれ行き、王の宮殿にはいる。
What a happy, joyful procession enters the king's palace!
16 あなたの子らは父祖に代って立ち、あなたは彼らを全地に君とするであろう。
Your sons will take the place of your fathers; as princes you will make them rulers throughout the land.
17 わたしはあなたの名をよろず代におぼえさせる。このゆえにもろもろの民は世々かぎりなくあなたをほめたたえるであろう。
Through my words you will be famous through all generations, and nations will praise you forever and ever.