< 詩篇 44 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子のマスキールの歌 神よ、いにしえ、われらの先祖たちの日に、あなたがなされたみわざを彼らがわれらに語ったのを耳で聞きました。
To the choirmaster of [the] sons of Korah a poem. O God - with ears our we have heard ancestors our they have recounted to us [the] deed[s] [which] you did in days their in days of antiquity.
2 すなわちあなたはみ手をもって、もろもろの国民を追い払ってわれらの先祖たちを植え、またもろもろの民を悩まして、われらの先祖たちをふえ広がらせられました。
You - hand your nations you dispossessed and you planted them you did harm to peoples and you set free them.
3 彼らは自分のつるぎによって国を獲たのでなく、また自分の腕によって勝利を得たのでもありません。ただあなたの右の手、あなたの腕、あなたのみ顔の光によるのでした。あなたが彼らを恵まれたからです。
For not by sword their they took possession of [the] land and arm their not it saved them for right [hand] your and arm your and [the] light of face your for you took pleasure in them.
4 あなたはわが王、わが神、ヤコブのために勝利を定められる方です。
You he [are] king my O God ordain [the] victories of Jacob.
5 われらはあなたによって、あだを押し倒し、われらに立ちむかう者を、み名によって踏みにじるのです。
By you opponents our we gore in name your we tread down [those who] rise up against us.
6 わたしは自分の弓を頼まず、わたしのつるぎもまた、わたしを救うことができないからです。
For not in bow my I trust and sword my not it saves me.
7 しかしあなたはわれらをあだから救い、われらを憎む者をはずかしめられました。
For you have saved us from foes our and [those who] hate us you have put to shame.
8 われらは常に神によって誇り、とこしえにあなたのみ名に感謝するでしょう。 (セラ)
In God we have boasted all the day and name your - for ever we will praise (Selah)
9 ところがあなたはわれらを捨てて恥を負わせ、われらの軍勢と共に出て行かれませんでした。
Also you have rejected and you have humiliated us and not you have gone out with armies our.
10 あなたがわれらをあだの前から退かせられたので、われらの敵は心のままにかすめ奪いました。
You have made turn back us backwards from [the] opponent and [those who] hate us they have plundered for themselves.
11 あなたはわれらをほふられる羊のようにし、またもろもろの国民のなかに散らされました。
You have made us like sheep of food and among the nations you have scattered us.
12 あなたはわずかの金であなたの民を売り、彼らのために高い価を求められませんでした。
You have sold people your for not wealth and not you have made great by price their.
13 あなたはわれらを隣り人にそしらせ、われらをめぐる者どもに侮らせ、あざけらせられました。
You have made us a reproach to neighbors our mockery and derision to [those] around us.
14 またもろもろの国民のなかにわれらを笑い草とし、もろもろの民のなかに笑い者とされました。
You have made us a byword among the nations a shaking of head not peoples.
15 わがはずかしめはひねもすわたしの前にあり、恥はわたしの顔をおおいました。
All the day ignominy my [is] before me and [the] shame of face my it has covered me.
16 これはそしる者と、ののしる者の言葉により、敵と、恨みを報いる者のゆえによるのです。
From [the] sound of [one who] taunts and [one who] reviles because of an enemy and an avenger.
17 これらの事が皆われらに臨みましたが、われらはあなたを忘れず、あなたの契約にそむくことがありませんでした。
All this it has come to us and not we had forgotten you and not we had dealt falsely with covenant your.
18 われらの心はたじろがず、またわれらの歩みはあなたの道を離れませんでした。
Not it had turned back backwards heart our and it had turned aside steps our from path your.
19 それでもあなたは山犬の住む所でわれらを砕き、暗やみをもってわれらをおおわれました。
For you have crushed us in a place of jackals and you have covered over us with deep darkness.
20 われらがもしわれらの神の名を忘れ、ほかの神に手を伸べたことがあったならば、
If we had forgotten [the] name of God our and we had spread out hands our to a god strange.
21 神はこれを見あらわされないでしょうか。神は心の秘密をも知っておられるからです。
¿ Not God will he search out this for he [is] knowing [the] secrets of [the] heart.
22 ところがわれらはあなたのためにひねもす殺されて、ほふられる羊のようにみなされました。
For on you we have been killed all the day we have been regarded like sheep of slaughter.
23 主よ、起きてください。なぜ眠っておられるのですか。目をさましてください。われらをとこしえに捨てないでください。
Awake! - why? do you sleep - O Lord awake! may not you reject [us] to perpetuity.
24 なぜあなたはみ顔を隠されるのですか。なぜわれらの悩みと、しえたげをお忘れになるのですか。
Why? face your do you hide do you forget? affliction our and oppression our.
25 まことにわれらの魂はかがんで、ちりに伏し、われらのからだは土につきました。
For it has sunk down to the dust self our it has clung to the earth belly our.
26 起きて、われらをお助けください。あなたのいつくしみのゆえに、われらをあがなってください。
Arise! a help of us and redeem us for [the] sake of covenant loyalty your.

< 詩篇 44 >