< 詩篇 44 >
1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子のマスキールの歌 神よ、いにしえ、われらの先祖たちの日に、あなたがなされたみわざを彼らがわれらに語ったのを耳で聞きました。
Unto the end. To the sons of Korah, toward understanding. We have heard, O God, with our own ears. Our fathers have announced to us the work that you wrought in their days and in the days of antiquity.
2 すなわちあなたはみ手をもって、もろもろの国民を追い払ってわれらの先祖たちを植え、またもろもろの民を悩まして、われらの先祖たちをふえ広がらせられました。
Your hand dispersed the Gentiles, and you transplanted them. You afflicted a people, and you expelled them.
3 彼らは自分のつるぎによって国を獲たのでなく、また自分の腕によって勝利を得たのでもありません。ただあなたの右の手、あなたの腕、あなたのみ顔の光によるのでした。あなたが彼らを恵まれたからです。
For they did not take possession of the land by their sword, and their own arm did not save them. But your right hand and your arm, and the light of your countenance did so, because you were pleased with them.
4 あなたはわが王、わが神、ヤコブのために勝利を定められる方です。
You yourself are my king and my God, who commands the salvation of Jacob.
5 われらはあなたによって、あだを押し倒し、われらに立ちむかう者を、み名によって踏みにじるのです。
With you, we will brandish a horn before our enemies; and in your name, we will spurn those rising up against us.
6 わたしは自分の弓を頼まず、わたしのつるぎもまた、わたしを救うことができないからです。
For I will not hope in my bow, and my sword will not save me.
7 しかしあなたはわれらをあだから救い、われらを憎む者をはずかしめられました。
For you have saved us from those who afflict us, and you have bewildered those who hate us.
8 われらは常に神によって誇り、とこしえにあなたのみ名に感謝するでしょう。 (セラ)
In God, we will give praise all day long; and in your name, we will confess forever.
9 ところがあなたはわれらを捨てて恥を負わせ、われらの軍勢と共に出て行かれませんでした。
But now, you have rejected and bewildered us, and you will not go forth with our armies, O God.
10 あなたがわれらをあだの前から退かせられたので、われらの敵は心のままにかすめ奪いました。
You have turned our back to our enemies, and those who hated us have plundered for themselves.
11 あなたはわれらをほふられる羊のようにし、またもろもろの国民のなかに散らされました。
You have given us over like sheep for food. You have scattered us among the Gentiles.
12 あなたはわずかの金であなたの民を売り、彼らのために高い価を求められませんでした。
You have sold your people without a price, and no great number was exchanged for them.
13 あなたはわれらを隣り人にそしらせ、われらをめぐる者どもに侮らせ、あざけらせられました。
You have set us as a disgrace to our neighbors, a scoff and a derision to those who are around us.
14 またもろもろの国民のなかにわれらを笑い草とし、もろもろの民のなかに笑い者とされました。
You have set us as a parable among the Gentiles, a shaking of the head among the peoples.
15 わがはずかしめはひねもすわたしの前にあり、恥はわたしの顔をおおいました。
All day long my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
16 これはそしる者と、ののしる者の言葉により、敵と、恨みを報いる者のゆえによるのです。
before the voice of the reproacher and the commentator, before the face of the adversary and the pursuer.
17 これらの事が皆われらに臨みましたが、われらはあなたを忘れず、あなたの契約にそむくことがありませんでした。
All these things have come upon us, yet we have not forgotten you, and we have not acted unjustly in your covenant.
18 われらの心はたじろがず、またわれらの歩みはあなたの道を離れませんでした。
And our heart has not turned back. And you have not diverted our steps from your way.
19 それでもあなたは山犬の住む所でわれらを砕き、暗やみをもってわれらをおおわれました。
For you humbled us in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
20 われらがもしわれらの神の名を忘れ、ほかの神に手を伸べたことがあったならば、
If we have forgotten the name of our God, and if we have extended our hands to a foreign god,
21 神はこれを見あらわされないでしょうか。神は心の秘密をも知っておられるからです。
will not God find this out? For he knows the secrets of the heart.
22 ところがわれらはあなたのためにひねもす殺されて、ほふられる羊のようにみなされました。
For, because of you, we are being killed all day long. We are considered as sheep for the slaughter.
23 主よ、起きてください。なぜ眠っておられるのですか。目をさましてください。われらをとこしえに捨てないでください。
Rise up. Why do you fall asleep, O Lord? Rise up, and do not reject us in the end.
24 なぜあなたはみ顔を隠されるのですか。なぜわれらの悩みと、しえたげをお忘れになるのですか。
Why do you turn your face away, and why do you forget our needfulness and our tribulation?
25 まことにわれらの魂はかがんで、ちりに伏し、われらのからだは土につきました。
For our soul has been humbled into the dust. Our belly has been bound to the earth.
26 起きて、われらをお助けください。あなたのいつくしみのゆえに、われらをあがなってください。
Rise up, O Lord. Help us and redeem us, because of your name.