< 詩篇 41 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 貧しい者をかえりみる人はさいわいである。主はそのような人を悩みの日に救い出される。
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Blessed é aquele que considera os pobres. Yahweh irá entregá-lo no dia do mal.
2 主は彼を守って、生きながらえさせられる。彼はこの地にあって、さいわいな者と呼ばれる。あなたは彼をその敵の欲望にわたされない。
Yahweh irá preservá-lo, e mantê-lo vivo. Ele será abençoado na terra, e ele não o entregará à vontade de seus inimigos.
3 主は彼をその病の床でささえられる。あなたは彼の病む時、その病をことごとくいやされる。
Yahweh o sustentará em seu leito doente, e restaurá-lo de seu leito de doença.
4 わたしは言った、「主よ、わたしをあわれみ、わたしをいやしてください。わたしはあなたにむかって罪を犯しました」と。
Eu disse: “Yahweh, tenha piedade de mim! Curai-me, pois pequei contra vós”.
5 わたしの敵はわたしをそしって言う、「いつ彼は死に、その名がほろびるであろうか」と。
Meus inimigos falam mal contra mim: “Quando ele vai morrer, e seu nome perecerá?”
6 そのひとりがわたしを見ようとして来るとき、彼は偽りを語り、その心によこしまを集め、外に出てはそれを言いふらす。
If ele vem me ver, ele fala falsidade. Seu coração reúne a iniqüidade para si mesmo. Quando ele vai para o exterior, ele o conta.
7 すべてわたしを憎む者はわたしについて共にささやき、わたしのために災を思いめぐらす。
All que me odeiam sussurram juntos contra mim. Eles imaginam o pior para mim.
8 彼らは言う、「彼に一つのたたりがつきまとったから、倒れ伏して再び起きあがらないであろう」と。
“Uma doença maligna”, dizem eles, “o afligiu”. Agora que ele mente, ele não se levantará mais”.
9 わたしの信頼した親しい友、わたしのパンを食べた親しい友さえもわたしにそむいてくびすをあげた。
Yes, meu próprio amigo familiar, em quem confio, que comeu pão comigo, levantou seu calcanhar contra mim.
10 しかし主よ、わたしをあわれみ、わたしを助け起してください。そうすればわたしは彼らに報い返すことができます。
Mas você, Yahweh, tenha piedade de mim e me levante, que eu possa reembolsá-los.
11 わたしの敵がわたしに打ち勝てないことによって、あなたがわたしを喜ばれることをわたしは知ります。
Por isso sei que você se deleita comigo, porque meu inimigo não triunfa sobre mim.
12 あなたはわたしの全きによって、わたしをささえ、とこしえにみ前に置かれます。
Quanto a mim, vocês me sustentam em minha integridade, e me colocar em sua presença para sempre.
13 イスラエルの神、主はとこしえからとこしえまでほむべきかな。アァメン、アァメン。
Blessed seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade e para a eternidade! Amém e amém.

< 詩篇 41 >